Un ejemplo es la necesidad de establecer un sistema de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وتعتبر الحاجة إلى إقامة نظام للتحقق من أجل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، من اﻷمثلة على ذلك. |
El objetivo de esta labor debería ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إيجاد نظام للتحقق ذي نطاق عالمي وفعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي. |
Se reconoció en general que, para velar por el cumplimiento de una prohibición futura de ensayos, se requeriría un sistema de verificación aplicable en el plano internacional y eficaz. | UN | وتم الاعتراف عموما بأن ضمان الامتثال ﻷي حظر للتجارب في المستقبل يقتضي وجود نظام للتحقق يمكن تطبيقه دوليا. |
Estas iniciativas son necesarias para lograr un sistema de verificación que sea más amplio, adaptable y eficaz que el enfoque tradicional. | UN | ومن الضروري بذل هذه الجهود من أجل تحقيق نظام تحقق يكون أشمل وطيعا وفعالا أكثر من النهج التقليدي. |
El sistema experimental podría también crear una infraestructura que podría ser útil en su momento para establecer un sistema de verificación definitivo. | UN | ويمكن للنظام التجريبي أن يرسي البنية اﻷساسية التي قد تصبح مفيدة في وضع نظام تحقق نهائي. |
Sin duda estas cifras servirán de base importante para el examen de un sistema de verificación para el futuro tratado de prohibición completa. | UN | ولا شك أن هذه اﻷرقام تهيئ قاعدة هامة للنظر في نظام التحقق للمعاهدة القادمة الخاصة بالحظر الكامل للتجارب. |
Somos partidarios de un sistema de verificación que garantice la igualdad de acceso a todos los Estados Partes en el Tratado. | UN | ونحن نؤيد نظاما للتحقق يضمن لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة التساوي في الوصول إليه. |
Igualmente grave es el hecho de que las mejoras mencionadas se vean de partida debilitadas por la falta de un sistema de verificación. | UN | ومما لا يقل عن ذلك خطورة كون التحسينات المذكورة أعلاه يُضعفها من اﻷساس عدم وجود نظام للتحقق. |
Hemos participado activamente en los preparativos científicos para establecer un sistema de verificación seguro, fiable y viable. | UN | وساهمنا بقسط فعال في عمليات التحضير العلمية ﻹنشاء نظام للتحقق موثوق، وذي مصداقية، وعملي. |
Bélgica reconoce plenamente que la Conferencia de Desarme podría ocuparse en el futuro de elaborar, por ejemplo, un sistema de verificación. | UN | وتسلم بلجيكا تماما بأنه يمكن اللجوء في المستقبل إلى مؤتمر نزع السلاح ﻹعداد نظام للتحقق مثلا. |
Noruega apoyará los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional destinados a poner a punto un sistema de verificación efectivo y creíble dentro del plazo necesario. | UN | وستدعم النرويج عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل إقامة نظام للتحقق فعال وموثوق فيه ضمن اﻹطار الزمني اللازم. |
El pronto establecimiento de un sistema de verificación es importante para disuadir a cualquier país de realizar ensayos nucleares y para acelerar la entrada en vigor del Tratado. | UN | ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة. |
Para ser eficaz, un sistema de verificación debe ofrecer un alto grado de seguridad de que los Estados cumplen plenamente sus obligaciones. | UN | لكي يصبح أي نظام للتحقق فعالا ينبغي أن يوفر درجة عالية من الاطمئنان إلى أن الدول تمتثل امتثالا تاما لتعهداتها. |
La conclusión de un sistema de verificación en exceso elaborado y operacional al cien por cien, previo a la conclusión de nuestras negociaciones, no nos resulta un elemento indispensable. | UN | ولا يبدو لنا وجود نظام تحقق بالغ التطور يعمل بنسبة ٠٠١ في المائة أمراً أساسياً في اختتام مفاوضاتنا. |
En nuestra opinión, es importante disponer de un sistema de verificación absolutamente transparente, abierto a todos los Estados Partes en el tratado. | UN | وفي رأينا أن من المهم إيجاد نظام تحقق يكون مطلق الشفافية ومتاحا لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
Deberá dar garantías a los Estados Partes contra toda tentativa de incumplimiento de sus disposiciones por medio de un sistema de verificación eficaz. | UN | ويجب أن تقدم للدول اﻷطراف ضمانة بعدم القيام بأية محاولة للاخلال بالتعهدات، وذلك بفضل نظام تحقق فعال. |
Dada la necesidad de contar con un sistema de verificación adecuado, la transparencia en lo relativo al material para las armas nucleares existentes mejoraría mucho sin lugar a dudas. | UN | فنظراً لضرورة إيجاد نظام تحقق واف، لا بد للشفافية بشأن مواد اﻷسلحة النووية القائمة أن تزداد كثيراً. |
130. Teniendo en cuenta estas consideraciones, la manera óptima de estructurar un sistema de verificación es un modelo por niveles. | UN | 130- وبوضع هذه الاعتبارات في الحسبان، يتبين أن الطريقة المثلى لوضع بنية نظام التحقق هي النهج المتدرج. |
Como cuestión de principios, un sistema de verificación eficaz y segura debe formar parte integrante de todo tratado futuro que guarde relación con la seguridad en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء. |
El marco conceptual del OIEA en materia de salvaguardias integradas representa un sistema de verificación más amplio, flexible y eficiente. | UN | ويمثل الإطار المفاهيمي للوكالة بشأن الضمانات المتكاملة نظاما للتحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول والمرونة والكفاءة. |
Polonia está convencida de que un sistema de verificación edificado en torno a un sistema internacional de vigilancia basado en cuatro tecnologías servirá eficazmente para disuadir del no cumplimiento. | UN | وتعرب بولندا عن اقتناعها أن نظاماً للتحقق يستند إلى نظام للرصد الدولي ويقوم على أربع تكنولوجيات سيشكل رادعاً فعالاً لعدم الامتثال. |
En la Conferencia de Desarme, Nigeria propugnó el establecimiento de un sistema de verificación de ese instrumento que no excluyera las reservas existentes. | UN | وفي مؤتمر نزع السلاح، دعت نيجيريا إلى أن ينص هذا الصك على إنشاء آلية للتحقق الفعلي لا تستثني المخزونات القائمة. |
un sistema de verificación reforzado, aplicado universalmente, aumentaría la confianza mundial en el cumplimiento por los Estados Miembros de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. | UN | فمن شأن التطبيق العالمي لنظام التحقق بعد تعزيزه أن يزيد الثقة العالمية في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة. |
De igual modo, habría que determinar cuáles serían los costes relacionados con un sistema de verificación y el grado de eficacia que se exigiría. | UN | وعلى غرار ذلك، ينبغي أن يُترك للتقدير أمر التكاليف المتصلة بنظام التحقق ومستوى الأداء المطلوب منه. |
La finalidad era establecer un sistema de verificación al que los Estados poseedores de armas nucleares pudieran someter los excedentes de material destinado a armas. | UN | وكان الهدف المرجو يتمثل في إنشاء نظام للتحقّق تستطيع في إطاره الدول الحائزة للأسلحة النووية إخضاع مواد تسلّحها الفائضة لتدابير التحقّق. |
El POTAS está desarrollando un sistema de verificación automática y computadorizada que se utilizará para verificar in situ los precintos COBRA, sistema que estaba listo para las pruebas sobre el terreno a finales de 1994. | UN | ويعكف برنامج " بوتاس " حاليا على تطوير جهاز تحقق محوسب يتم استخدامه للتحقق ميدانيا من أختام كوبرا وكان جاهزا للاختبارات الميدانية في نهاية عام ١٩٩٤. |
9. Sistemas de verificación del rendimiento de los programas. Se ha pedido a la OCE que elabore un sistema de verificación del rendimiento como parte de una labor integrada para introducir la gestión descentralizada de programas apoyada por la rendición de cuentas a fin de lograr mejorar la calidad y la eficacia de los programas. | UN | ٩ - نظام مراجعة أداء البرامج - طلب إلى مكتب التقييم المركزي وضع نظام لمراجعة اﻷداء كجزء من جهد متكامل مبذول ﻹقامة إدارة لا مركزية للبرامج تدعمها المساءلة بغية تحسين نوعية البرنامج وفعاليته. |