"un sistema estadístico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام إحصائي
        
    • نظاما إحصائيا
        
    • النظام الإحصائي
        
    • المنظومة الإحصائية
        
    No hubo progresos en la elaboración de un sistema estadístico adecuado sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ولم يُحرز تقدم في مجال وضع نظام إحصائي ملائم خاص بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Necesidad de establecer un sistema estadístico que proporcione la información básica sobre las actividades emisoras de GEI UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة
    Tras acoger con satisfacción cada una de estas actividades, el Comité subrayó que la cuestión debía contemplarse en el contexto más amplio de la creación de un sistema estadístico internacional de gestión de datos compartidos mejorado. UN وفي الوقت الذي رحبت فيه اللجنة بهذه الجهود الفردية، فإنها أكدت على ضرورة النظر إلى هذه المسألة في السياق الأوسع المتمثل في إنشاء نظام إحصائي دولي محسَّن لإدارة البيانات المشتركة.
    Hasta la fecha, no se dispone de un sistema estadístico que permita obtener datos sobre indicadores que se refieran específicamente a las mujeres migrantes y a su situación en materia de salud. UN وحتى الآن، لم يوضع نظام إحصائي من شأنه توفير البيانات عن المؤشرات التي تتعلق تحديدا بالمهاجرات وحالتهن الصحية.
    La lucha contra la delincuencia, la gestión de programas preventivos y la promoción de la seguridad requieren un sistema estadístico completo que pueda aportar los datos para vigilar los niveles y tendencias de todas las formas de delincuencia y su efecto en las entidades afectadas. UN وتتطلب مكافحة الجريمة وإدارة برامج الوقاية وتعزيز الأمن نظاما إحصائيا شاملا يمكن أن يوفر الأدلة لرصد مستويات واتجاهات جميع أشكال الجريمة وأثرها على الكيانات المتضررة.
    El Gobierno reconoció la falta de preparación de estadísticas nacionales concretas y amplias sobre la violencia de género y destacó su compromiso de instaurar un sistema estadístico de ese tipo. UN وأقرت الحكومة بالعجز عن إيجاد إحصاءات وطنية متكاملة وشاملة عن العنف الجنساني، وأكدت التزامها بوضع هذا النظام الإحصائي.
    El Departamento prepara un informe anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y también se está ocupando de la promoción de un sistema estadístico unificado de las Naciones Unidas. UN تعد الإدارة التقرير السنوي للأهداف الإنمائية للألفية، وهي تعمل أيضا من أجل تعزيز ' نظام إحصائي موحد للأمم المتحدة`.
    Al mismo tiempo, debería acelerarse considerablemente la promoción de un sistema estadístico de las Naciones Unidas unificado, que ha comenzado con la creación de un portal unificado. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التعجيل بشكل كبير في تشجيع وجود نظام إحصائي موحد للأمم المتحدة، الذي انطلق مع إنشاء بوابة موحدة.
    La estrategia consistirá entonces en armonizar sus esfuerzos individuales en un sistema estadístico nacional. UN وستتمثل الاستراتيجية في تنسيق جهودها الفردية لتدمجها في نظام إحصائي وطني.
    No obstante, un sistema estadístico completo tiene que satisfacer las demás necesidades de datos e información, con objeto de asegurar que los mercados funcionen de manera eficiente y apoyar las decisiones de inversión. UN غير أنه يتعين على أي نظام إحصائي كامل أن يلبي الاحتياجات الأخرى من البيانات والمعلومات، وهو ما من شأنه أن يكفل أداء الأسواق على نحو يتسم بالكفاءة وأن يدعم القرارات المتعلقة بالاستثمار.
    Dicho de otro modo, la integración de la agricultura en el sistema nacional de estadísticas probablemente llevará a un examen de la integración de otros sectores en un sistema estadístico nacional único. UN وبعبارة أخرى، فإن من المرجح أن يؤدي إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني إلى إعادة النظر في إدماج قطاعات أخرى أيضا في نظام إحصائي وطني واحد.
    Muchos de los valores básicos de un sistema estadístico funcional están irrevocablemente vinculados con la calidad de las estadísticas oficiales y, por ello, con la calidad de la información a disposición de las administraciones públicas, las economías y el público. UN وثمة ارتباط لا تنفصم عراه بين القيم الأساسية لأي نظام إحصائي مؤد لوظيفته وجودة الإحصاءات الرسمية، ومن ثم جودة المعلومات المتاحة للحكومات والاقتصادات وعموم الجماهير.
    Estos instrumentos innovadores pueden agregarse a la cartera de un sistema estadístico a fin de complementar las aplicaciones existentes u ofrecer a corto plazo soluciones más flexibles a cuestiones de política de gran pertinencia. UN ويمكن إضافة هذه الأدوات المبتكرة إلى حافظة الأدوات التي يستخدمها نظام إحصائي بحيث تكمّل التطبيقات الموجودة أو تقدم حلولا قصيرة الأجل أكثر مرونة للمسائل ذات الأهمية الكبيرة في مجال السياسات.
    La OIT, en colaboración con los donantes internacionales y con las autoridades palestinas, ha formulado un programa de asistencia técnica que abarca varias esferas, desde políticas de empleo y apoyo al sector privado y a las pequeñas empresas hasta el establecimiento de un sistema estadístico idóneo, particularmente en las esferas del empleo y el trabajo. UN وذكر أن منظمة العمل الدولية قامت، بالتعاون مع المانحين الدوليين ومع السلطات الفلسطينية، بوضع برنامج للمساعدة التقنية يغطي مجالات مختلفة تتراوح من سياسات العمالة وتقديم الدعم إلى القطاع الخاص والمشاريع الصغيرة إلى إنشاء نظام إحصائي سليم، خصوصا في مجالي العمالة واﻷيدى العاملة.
    n) Reconocer que el desarrollo de un sistema estadístico puede ser un proceso largo. UN )ن( أن يسلم بأن تحقيق نظام إحصائي كامل يمكن أن يستغرق وقتا طويلا.
    3. Centrándose en el aspecto de la medición, en particular en el paso de un sistema estadístico de base agroindustrial a otro basado en la era de la información, el documento examina los siguientes aspectos: UN 3- وتتناول هذه الورقة، الأمور التالية، مع التركيز على الجوانب المتصلة بالقياس، ولا سيما الانتقال من نظام إحصائي قائم على الصناعة الزراعية إلى نظام إحصائي قوامه عصر المعلومات:
    La Alta Comisionada alienta a que se desarrolle un sistema estadístico estatal que cubra adecuadamente las violaciones de derechos humanos y las infracciones del derecho internacional humanitario y que permita analizarlas bajo los parámetros internacionales establecidos. UN 155- تشجع المفوضة السامية على وضع نظام إحصائي عام يغطي على نحو مناسب انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي ويسهل تحليلها وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها.
    3. Los miembros del Comité se comprometen a contribuir activamente al establecimiento de un sistema estadístico mundial coordinado que produzca y difunda estadísticas de alta calidad, por ejemplo, facilitando el establecimiento y el buen funcionamiento de sistemas estadísticos regionales y nacionales. UN 3 - أعضاء اللجنة ملتزمون بالإسهام على نحو نشط في إنشاء نظام إحصائي عالمي منسّق لإنتاج الإحصاءات العالية الجودة ونشرها، وذلك، على سبيل المثال، من خلال تيسير إنشاء نظم إحصائية إقليمية ووطنية وتشغيلها بصورة جيدة.
    La integración de todos los sectores en un sistema estadístico nacional único significa que las organizaciones internacionales tendrán que coordinarse de manera similar. UN 52 - وسوف يعني تحقيق التكامل بين جميع القطاعات في نظام إحصائي وطني واحد أن المنظمات الدولية يجب أن يتوفر لديها تنسيق مماثل.
    Hay que reconocer que un sistema estadístico sólido es por sí mismo un resultado del desarrollo. UN ٣٦ - يجب الإقرار بأن نظاما إحصائيا سليما هو في حد ذاته حصيلة من محصلات التنمية.
    Existe en la actualidad un amplio grado de colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales en apoyo del establecimiento por los países de un sistema estadístico consolidado para observar los objetivos pertinentes, así como para prestar asistencia en la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño y demás órganos creados en virtud de tratados. UN فالتعاون الآن واسع النطاق بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في دعم إنشاء البلدان نظاما إحصائيا موحدا لرصد الأهداف ذات الصلة وكذا للمساعدة في تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En consecuencia, aplicando la nueva tecnología propuesta es posible producir estadísticas económicas y a su debido tiempo, sin detrimento de la integridad que exige un sistema estadístico oficial. UN وبناء عليه، قد يفيد تطبيق التكنولوجيا الجديدة المقترحة في توفير الإحصاءات في الوقت المناسب وبصورة مجدية من حيث التكلفة دون المساس بالنزاهة الإحصائية التي يستوجبها النظام الإحصائي الرسمي.
    El Comité recomendó que se fortaleciera la estrategia a fin de alcanzar el objetivo de promover un sistema estadístico mundial mediante la plena participación de las diferentes entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como mediante la recopilación de datos estadísticos de los Estados Miembros. UN وأوصت اللجنة بتعزيز الاستراتيجية من أجل الوصول إلى هدف المنظومة الإحصائية العالمية من خلال المشاركة الكاملة لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من خلال جمع البيانات الإحصائية من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus