∙ En la Sede y en 16 misiones sobre el terreno se instalará un sistema general de logística para las misiones sobre el terreno. | UN | ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة. |
Es de esperar que pueda establecerse un sistema general de contabilidad para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المأمول أن يتسنى وضع نظام شامل لمسك دفاتر جميع عمليات حفظ السلام. |
Es especialmente importante el establecimiento de un sistema general de perspectivas de carrera que hace hincapié en la capacitación y la movilidad. | UN | ٢٥ - واسترسلت تقول إن وضع نظام شامل للتطوير الوظيفي للتشديد على التدريب والتنقل يشكل أمرا هاما بصفة خاصة. |
También hemos creado un sistema general de seguridad social que proporciona subsidios mensuales a los grupos vulnerables y hemos abierto centros especializados para la rehabilitación de las personas con discapacidad. | UN | وإيماناً من دولة الإمارات العربية بحق كل مواطن في العيش الكريم، أنشأت نظاماً شاملاً للضمان الاجتماعي يوفر معونة مالية شهرية للفئات الضعيفة من المجتمع، ومراكز متخصصة لرعاية وتأهيل المعوقين والعجزة. |
El Departamento había preparado un sistema general de consulta de datos y presentación de denuncias. | UN | وقد وضعت الإدارة نظاما شاملا لتتبع البيانات وللإبلاغ. |
Suriname tampoco cuenta con un sistema general de salario mínimo. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه لا يوجد أيضاً لدى سورينام نظام عام للحد الأدنى للأجور. |
Con esta finalidad, las autoridades suministran a todo el mundo enseñanza y cuidados médicos gratuitos, al amparo de un sistema general de seguridad social. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، توفـر الحكومة التعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية للجميع، يدعمها نظام شامل لتقديم الرعاية. |
El Alto Comisionado estaba empeñado en mejorar los resultados del ACNUR, incluso mediante el establecimiento de un sistema general de gestión del control de calidad. | UN | وأضافت أن المفوضة السامية ملزمة بتحسين أداء المفوضية، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام شامل لإدارة جودة الأداء. |
68. La ONUDI aún no cuenta con un sistema general de gestión de la calidad. | UN | 68- وأشارت إلى أنه ليس لدى اليونيدو حتى الآن نظام شامل لضمان الجودة. |
En ella se establece un sistema general de cuotas individuales transferibles para los buques de pesca y se estipula la expedición de una licencia especial como requisito para realizar faenas de pesca. | UN | وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد. |
Se prevé poner en marcha un sistema general de inscripción de participantes en 2007. | UN | يخطط لتطبيق نظام شامل لتسجيل المشاركين، في عام 2007. |
:: Establecimiento de un sistema general de revisión de información y vigilancia mundial sobre situaciones que pudieran culminar en genocidio | UN | :: نظام شامل لجمع المعلومات ومراقبة الحالات التي قد تفضي إلى أعمال إبادة جماعية في العالم |
De este modo, el valioso papel que desempeñan la institución de asilo, el derecho de los refugiados y el mandato del ACNUR en la protección de las personas obligadas a huir se vería reforzado por un sistema general de protección de toda las población que pueda estar en peligro. | UN | وبهذه الطريقة فإن اﻷهمية الدائمة لتأسيس اللجوء وقانون اللاجئ وولاية المفوضية في حماية المجبرين على الهرب سوف يستكملها نظام شامل لحماية كل السكان المعرضين للخطر. |
Asimismo, en un informe anterior, la DCI pidió que se estableciera un sistema general de presentación de informes bienales sobre asuntos relacionados con el personal a fin de garantizar la rendición de cuentas sobre gestión. | UN | ودعت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقرير سابق إلى وضع نظام شامل لﻹبلاغ عن المسائل المتصلة بالموظفين كل سنتين لكفالة المساءلة اﻹدارية. |
Las prioridades sectoriales siguen centradas en el reforzamiento de la capacidad institucional y humana en el contexto del desarrollo de un sistema general de atención de la salud que responda a las necesidades locales y se administre en el plano local. | UN | ولا تزال اﻷولويات القطاعية تتركز حول تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية في إطار وضع نظام شامل للرعاية الصحية يكون مناسبا للبيئة المحلية ويدار محليا. دال ـ الهياكل اﻷساسية واﻹسكان |
* Establecer un sistema general de planificación y gestión según los resultados en el PNUD. | UN | * إنشاء نظام شامل للتخطيط وﻹدارة النتائج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Existe la clara necesidad de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos haga un examen general, en cooperación con los departamentos, de las perspectivas de carrera y de los niveles de puestos de cada ocupación antes de establecer un sistema general de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | وهناك حاجة محددة إلى أن يجري مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع اﻹدارات، استعراضا شاملا لمسارات التطوير الوظيفي ومستويات الوظائف في كل مهنة وذلك كمقدمة ﻹنشاء نظام شامل للتطور الوظيفي. |
El Estado parte debe introducir también un sistema general de asistencia letrada en los procedimientos penales para las personas que no tienen medios suficientes para costearla. | UN | ويجب عليها أن تضع أيضاً نظاماً شاملاً للمساعدة القضائية لمساعدة الأشخاص الذين لا تتوافر لديهم الإمكانيات الكافية لتسديد أتعاب المحامي. |
El Estado parte debe introducir también un sistema general de asistencia letrada en los procedimientos penales para las personas que no tienen medios suficientes para costearla. | UN | ويجب عليها أن تضع أيضاً نظاماً شاملاً للمساعدة القضائية لمساعدة الأشخاص الذين لا تتوافر لديهم الإمكانيات الكافية لتسديد أتعاب المحامي. |
93. Las Comunidades Europeas, por ejemplo, adoptaron en 1989 un sistema general de control de las fusiones. | UN | ٣٩- فمثلا، اعتمدت الاتحادات اﻷوروبية في عام ٩٨٩١ نظاما شاملا لمراقبة الاندماجات. |
Letonia cuenta con un sistema general de prestaciones familiares que forma parte del sistema nacional de seguridad social. | UN | 293- وهناك نظام عام للإعانات العائلية في لاتفيا وهو جزء من نظام الضمان الاجتماعي الوطني. |
Los consultores estimaron que se trataba de un verdadero problema que sólo podía resolverse con un sistema general de información de gestión. | UN | ورأى الخبيران الاستشاريان في ذلك مشكلة حقيقية لا يمكن حلها إلا باﻷخذ بنظام شامل للمعلومات الادارية. |
Los expertos de la Iniciativa Trilateral han formulado un sistema general de requisitos técnicos y un sistema de especificaciones funcionales en relación con las mediciones. | UN | وقد طور خبراء المبادرة الثلاثية نظاماً عاماً للمتطلبات التقنية والمواصفات الوظيفية للقياسات. |