"un sistema global" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام شامل
        
    • نظام عالمي
        
    • نظاما شاملا
        
    • نظاماً شاملاً
        
    • نظام عام
        
    • بنظام شامل
        
    • نظاما عالميا
        
    • لنظام عالمي
        
    • بنظام عالمي
        
    La OEA ha asumido la responsabilidad de prestar apoyo al Consejo Electoral Provisional en el empadronamiento, formulando un sistema global. UN وتتولى هذه المنظمة مسؤولية دعم المجلس الانتخابي المؤقت في عملية تسجيل الناخبين، بوضع نظام شامل لهذه العملية.
    En relación con las cuestiones suscitadas sobre la trata de personas, recordó que se había elaborado un sistema global, que estaba ya en vigor. UN ففيما يتعلق بالأسئلة التي أثيرت حول مسألة الاتجار بالأشخاص، ذكّرت رومانيا بوضع نظام شامل يجري العمل به في الوقت الراهن.
    Y sólo pueden ser partes efectivas de un sistema global de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN ولا يمكنها أن تكون إلا جزءا فعالا من نظام شامل لعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح.
    Es necesario establecer un sistema global de comunicar información sobre los riesgos y peligros. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    Cuando hablamos de un sistema global, hablamos de una verdadera red que, al igual que una gran telaraña, nos abarca y nos comprende a todos. UN وعندما نتكلم عن نظام عالمي فإننا نتكلم عن شبكة حقيقية، شأنها شأن الشبكات الكبيرة، تشملنا جميعا.
    La Comisión debe estar segura de que se han eliminado los elementos prohibidos, de que obra en su poder el cuadro más completo posible de los programas anteriores del Iraq y de que está en funcionamiento un sistema global de vigilancia. UN ولا بد أن تكون اللجنة على اقتناع بأن اﻷصناف المحظورة قد تم التخلص منها، ومن أن لديها صورة على أكبر قدر ممكن من الاكتمال لبرامج العراق السابقة، وأن نظاما شاملا للرصد أصبح في طور التشغيل.
    15. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un sistema global de reunión de datos con el apoyo de sus socios. UN 15- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات مستفيدة في ذلك من دعمٍ شركائها.
    Poner en práctica un sistema global de gestión de las solicitudes de servicios para mejorar los servicios de TIC y de instalación de equipos. UN تنفيذ نظام شامل لإدارة الطلبات بغية تحسين سبل تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق.
    Observando también que la falta de un sistema global de rendición de cuentas en las Naciones Unidas podría dar lugar a una mala administración, despilfarro y riesgos en la Organización, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من شأن عدم وجود نظام شامل للمساءلة في الأمم المتحدة أن يؤدي إلى سوء الإدارة في المنظمة وهدر مواردها وتعريضها للمخاطر،
    Poner en práctica un sistema global de gestión de las solicitudes de servicios para mejorar los servicios de TIC y de instalación de equipos. UN تنفيذ نظام شامل لإدارة الطلبات بغية تحسين سبل تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومرافقها.
    Es posible que algunos de los elementos integrantes de un sistema global de regulación del uso de la fuerza no se recojan en las disposiciones legislativas, pero podrían estar incluidos en otras partes del ordenamiento jurídico. UN وربما ترد بعض عناصر نظام شامل ينظم استخدام القوة، مما لا يثبت في الأحكام التشريعية، في أجزاء أخرى من القانون.
    Para evitar errores y fraudes, es vital que haya un sistema global de control interno para el dinero efectivo, el activo fijo, las existencias, las deudas y las cuentas por cobrar. UN وأن وضع نظام شامل للمراقبة الداخلية يشمل النقدية واﻷصول الثابتة والمخزونات والخصوم والمستحقات، أمر حيوي لمنع وقوع الخطأ والغش.
    Ya se han instituido muchos de los mecanismos y prácticas necesarios, aunque todavía hay que integrarlos para que conformen un sistema global. UN وقد تم بالفعل وضع العديد من اﻵليات والممارسات الضرورية موضع التنفيذ، إلا أنه لا يزال يتعين بذل مزيد من الجهود لجمعها معا في نظام شامل.
    Eslovenia estima que, en la fase actual de la labor, se puede suspender la elaboración de un sistema global de solución de con-troversias, pero que todavía es demasiado pronto para decidir la forma que adoptará el proyecto de artículos. UN وأضاف أن وفده يرى أنه في المرحلة الحالية من العمل، يمكن إرجاء وضع نظام شامل لتسوية المنازعات، إلا أن من السابق لأوانه تقرير الشكل الذي ستتخذه مشاريع المواد.
    un sistema global de Preferencias Comerciales (SGPC) más amplio y dinámico puede ayudar a aumentar el comercio Sur-Sur. UN وبإمكان نظام عالمي نشط أكثر شمولاً للأفضليات التجارية، أن يساعد في توسيع نطاق التجارة بين الجنوب والجنوب.
    un sistema global plenamente integrado de planificación de los recursos permitiría a la Organización mejorar su rendimiento en todo el mundo. UN ومن شأن تطبيق نظام عالمي متكامل تماما لتخطيط الموارد أن يوفر للمنظمة قدرة مكتشفة حديثا لزيادة الأداء على نطاق العالم.
    Desarrollo de un sistema global en línea de despliegue de personal sobre el terreno UN إعداد نظام عالمي إلكتروني لنشر الموظفين الميدانيين
    El Servicio de Sistemas de Gestión de la Información ha establecido un sistema global y automatizado para las autorizaciones y el seguimiento. UN نفذ قسم نظم إدارة المعلومات سياسة لإدارة التغيير ووضع نظاما شاملا ويجري تشغيله تلقائيا للموافقات والتعقب.
    1064. El Comité recomienda que el Estado Parte desarrolle un sistema global para la recopilación de datos desglosados, como base para evaluar los adelantos alcanzados en la realización de los derechos del niño y para facilitar la formulación de las políticas que deben adoptarse para aplicar la Convención. UN 1064- ويوصى بأن تُنشئ الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات المفصلة كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وللمساعدة في صياغة السياسات التي يتعين اعتمادها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Está integrado un conjunto de medidas orientadas a la construcción de un sistema global, coherente y homólogo de accesibilidad para proporcionar a las personas con movilidad reducida o dificultades sensoriales condiciones que les permitan tener autonomía y movilidad en igualdad con los demás ciudadanos, eliminando los riesgos de exclusión y discriminación; UN :: تدمج الخطة مجموعة من التدابير التي تهدف إلى إرساء نظام عام متسق وتوحيد إمكانية الوصول بغية توفير الظروف التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقات الحركية أو الاضطرابات الحسية من العيش المستقل وتكفل تنقلهم على قدم المساواة مع الآخرين بالقضاء على مخاطر الاستبعاد والتمييز؛
    Las actividades del mecanismo deben contar con el apoyo de un sistema global de información y documentación de fácil acceso y eficiente basado en una tecnología moderna. UN وينبغي تدعيم أنشطة اﻵلية بنظام شامل للمعلومات والتوثيق، يتسم بالكفاءة وبسهولة الوصول إليه ويقوم على أساس التكنولوجيا الحديثة.
    Y para unir a todas las naciones, propuso un sistema global de comunicaciones inalámbricas. Open Subtitles وتوحد الامم اقترح نظاما عالميا للتواصل
    Proponemos que se le dé un ímpetu adicional a este proceso y que en este período de sesiones de la Asamblea se apruebe una resolución en la que se aliente la rápida creación de un sistema global para contrarrestar las amenazas y desafíos actuales. UN ونقترح إعطاء زخم إضافي لهذه العملية وإصدار قرار في دورة الجمعية العامة الحالية يشجع الإنشاء الفوري لنظام عالمي لمواجهة التهديدات والتحديات الجارية.
    También ha de modernizarse el sistema de contratación, estableciendo un sistema global integrado para las operaciones sobre el terreno y la Sede. UN وقال إن نظام التوظيف يجب تحديثه أيضا بنظام عالمي متكامل للعمليات الميدانية وللمقر على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus