"un sistema independiente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام مستقل
        
    • نظاما مستقلا
        
    • للنظام المستقل
        
    • نظام منفصل
        
    A este respecto se recomienda que el ACNUR nombre a una persona que establezca un sistema independiente de información que se extienda en los campamentos y las comunidades de refugiados. UN ويوصَى في هذا الشأن أن تعين المفوضية شخصا لإنشاء نظام مستقل للإبلاغ يصل إلى داخل مخيمات اللاجئين وتجمعاتهم.
    La oradora recuerda la importancia de un sistema independiente de seguimiento del respeto a los derechos humanos y del establecimiento de los hechos. UN ونبهت المتكلمة إلى أهمية وجود نظام مستقل لرصد احترام حقوق الإنسان وإثبات الوقائع.
    En el Afganistán, la UNODD ayudó a establecer un sistema independiente de justicia de menores. UN وفي أفغانستان، اضطلع المكتب بدور فعال في وضع نظام مستقل لقضاء الأحداث.
    El Estado Parte debe establecer un sistema independiente de vigilancia e inspección periódicas de todos los lugares de detención y los establecimientos penales con objeto de impedir torturas y otros abusos de poder por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستحدث نظاما مستقلا لمراقبة وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز والمؤسسات التأديبية على أساس منتظم، بغرض منع التعذيب وغيره من أشكال إساءة استعمال السلطة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Proyecto experimental sobre un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones UN المشروع التجريبـي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    El Comité, si bien señala también que hay un pequeño porcentaje de niños en conflicto con la ley en el Estado parte, muestra su preocupación por el hecho de que, con frecuencia, a estos niños se les apliquen las mismas leyes y los mismos procedimientos que a los adultos, no exista un sistema independiente de justicia juvenil y los niños sean recluidos en los mismos centros de detención que los adultos. UN وبينما تلاحظ اللجنة وجود نسبة صغيرة من الأطفال المخالفين للقانون في الدولة الطرف، تشعر بالقلق لأن الأطفال المخالفين للقانون كثيراً ما يخضعون للقوانين والإجراءات نفسها التي يخضع لها الكبار، ولعدم وجود نظام منفصل لقضاء الأحداث، ولأن الأطفال يُحتجزون في نفس المرافق التي يُحتجز فيها الكبار.
    En tercer lugar, es preciso establecer un sistema independiente de renovación de la certificación. UN ثالثا، نحن في حاجة إلى إنشاء نظام مستقل للتحقق من المؤهلات.
    Se debe instalar un sistema independiente de denuncias de maltrato que incluya investigaciones independientes y sanciones. UN وينبغي إدراج نظام مستقل لتقديم الشكاوى بخصوص سوء المعاملة وينبغي أن يشتمل هذا النظام على تحقيقات وعقوبات مستقلة.
    La preauditoría de Voscon indicó que no había una gestión financiera; la UE canceló la auditoría prevista; el Director General acordó permitir un sistema independiente de control financiero UN كشفت المراجعة الأولية للحسابات التي قامت بها شركة فوسكون عن انعدام الإدارة المالية؛ ألغى الاتحاد الأوروبي مراجعة الحسابات المعتزمة؛ وافق المدير العام على وجود نظام مستقل للرقابة المالية
    El sistema de adquisiciones se ha mejorado gracias a la capacitación del personal y la solicitud de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones. UN 32 - وقال إن نظام الشراء تحسن من خلال تدريب الموظفين والدعوة إلى نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    No obstante, queda mucho por hacer, como el establecimiento de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones y la elaboración de una estructura de gobernanza. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، بما في ذلك إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات ووضع هيكل إداري.
    La JS1 recomendó a Irlanda que estableciera un sistema independiente de quejas para presos, migrantes y solicitantes de asilo. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 آيرلندا بإنشاء نظام مستقل للشكاوى التي ترد من السجناء والمهاجرين وطالبي اللجوء(16).
    Samoa nunca ha tenido un sistema independiente de gobierno local y hoy en día sigue utilizando un modelo de gobierno de poblado para la administración de los ámbitos del orden público, el desarrollo económico y comunitario y la gestión medioambiental y de los recursos naturales. UN ولا يوجد في ساموا نظام مستقل للحكم المحلي وما زالت تعتمد الآن على حكومة القرية والإدارة المحلية في مجالات القانون والنظام، والتنمية الاقتصادية والمجتمعية، والإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية.
    La Policía Federal cuenta con un sistema independiente de tramitación de denuncias, que está abierto a todos los ciudadanos; también pueden presentarse denuncias a través de su sitio web. UN ويوجد لدى الشرطة الاتحادية نظام مستقل لإدارة الشكاوى مفتوح لكل مواطن؛ ويمكن أيضاً تقديم شكاوى عن طريق الموقع الشبكي للشرطة الاتحادية.
    g) Establezca un sistema independiente de presentación de denuncias, de fácil acceso y adaptado a la sensibilidad del niño; UN (ز) إقامة نظام مستقل لتلقي الشكاوى من الأطفال، على أن يراعي هذا النظام الطفل ويمكنه من الوصول إليه؛
    c) La inexistencia de un sistema independiente de investigación de las quejas y el hecho de que las denuncias de maltrato no se investiguen siempre con rapidez e imparcialidad, lo cual da lugar a una aparente situación de impunidad de los autores. UN (ج) عدم وجود نظام مستقل للتحقيق في الشكاوى، وأن التحقيق في ادعاءات التعرض لإساءة المعاملة لا يتم دائماً بصورة سريعة ونزيهة، مما يؤدي على ما يبدو إلى نشوء وضع يتمتع فيه المسؤولون بالإفلات من العقاب؛
    8. Las instalaciones de recuperación de materiales y reciclado de teléfonos móviles deberán ser certificadas por un sistema independiente de manejo ambientalmente racional, como la serie ISO 14000, EMAS o un sistema equivalente. UN 8 - يجب أن يتولى اعتماد مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير للهواتف النقالة نظام مستقل للإدارة السليمة بيئياً مثل سلسلة ISO 140001 أو البرنامج الأوروبي للمراجعة البيئية أو أي نظام معادل.
    103. Con respecto a las ofertas de los proveedores, declaró que la UNOPS era la primera entidad de las Naciones Unidas que había aplicado, en 2009, un sistema independiente de reclamaciones de proveedores. UN 103 - وفيما يتعلق بعروض البائعين، ذكر أن مكتب خدمات المشاريع هو أول كيان في الأمم المتحدة ينفذ في عام 2009 نظاما مستقلا لاحتجاجات البائعين.
    103. Con respecto a las ofertas de los proveedores, declaró que la UNOPS era la primera entidad de las Naciones Unidas que había aplicado, en 2009, un sistema independiente de reclamaciones de proveedores. UN 103 - وفيما يتعلق بعروض البائعين، ذكر أن مكتب خدمات المشاريع هو أول كيان في الأمم المتحدة ينفذ في عام 2009 نظاما مستقلا لاحتجاجات البائعين.
    La Comisión alienta al Secretario General a que comience a aplicar, como proyecto piloto, un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones y que en su próximo informe sobre las actividades de adquisición, incluya información al respecto, incluso sobre la experiencia adquirida, junto con sus propuestas para establecer dicho sistema en toda la Secretaría. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على إطلاق المشروع المشروع النموذجي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات وموافاة الجمعية العامة به، مع بيان الخبرات المستفادة، إلى جانب مقترحات تنفيذ النظام في الأمانة العامة ككل، وذلك في سياق التقرير المقبل عن أنشطة الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus