La continuación de la reforma del régimen penal sigue siendo necesaria para que Haití establezca un sistema judicial eficaz. | UN | ويلزم مواصلة إدخال إصلاحات في المجال الجنائي كي تتمكن هايتي من إقامة نظام قضائي فعال. |
La segunda se centra en el desarrollo de un sistema judicial eficaz y justo. | UN | وتركز الثانية على وضع نظام قضائي فعال ومنصف. |
No se puede combatir la delincuencia, sea internacional o nacional, sin un sistema judicial eficaz. | UN | إن الجريمة، دولية كانت أو محلية، لا يمكن التصدي لها دون نظام قضائي فعال. |
También apoyaron las recomendaciones relativas a garantizar un sistema judicial eficaz, independiente e imparcial que respaldara los derechos humanos. | UN | كما ساندت التوصيات الداعية إلى ضمان وجود نظام قضائي فعال ومستقل ونزيه يدعم حقوق الإنسان. |
2. Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste | UN | 2 - إحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي |
Esto requiere que se capacite a las fuerzas del orden y se establezca un sistema judicial eficaz e independiente. | UN | ويتطلب ذلك تدريب أفراد هيئات إنفاذ القانون وإقامة نظام قضائي فعال ومستقل. |
El Comité debe comprender claramente que el Gobierno se propone firmemente establecer un sistema judicial eficaz, pero necesita tiempo y recursos para llevar a cabo esa tarea. | UN | ويجب على اللجنة أن تتفهم بجلاء أن الحكومة عازمة عزما راسخا على إقامة نظام قضائي فعال يلزمها ما هو ضروري من وقت وموارد لتنفيذ هذه المهمة. |
13. El establecimiento de un sistema judicial eficaz es uno de los problemas más urgentes que debe afrontar el Gobierno. | UN | ١٣ - وتعد إقامة نظام قضائي فعال واحدة من المشاكل اﻷشد إلحاحا التي تواجه الحكومة. |
Se recordará que el Consejo de Seguridad ha subrayado la importancia de establecer un sistema judicial eficaz en Haití. | UN | ٣٦ - ومما يذكر أن مجلس اﻷمن أكد أهمية انشاء نظام قضائي فعال في هايتي. |
La formación de los oficiales de policía no debe realizarse en un vacío legal y el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Haití sigue siendo la máxima importancia. | UN | ١٣ - وما ينبغي لتدريب أفراد الشرطة أن يجري في فراغ قانوني، ولا تزال إقامة نظام قضائي فعال في هايتي تكتسي أهمية بالغة. |
Cualesquiera medidas que se adopten para restablecer un sistema judicial eficaz deben promover el pleno respeto por los derechos de todos para defender los derechos que les corresponden ante órganos independientes e imparciales, dentro de procedimientos regulados por el debido procedimiento legal. | UN | وينبغي للخطوات المتخذة من أجل إعادة إنشاء نظام قضائي فعال أن تفضي إلى الاحترام الكامل لحق كل فرد في الدفاع عن حقوقه أمام هيئات مستقلة ونزيهة في إطار إجراءات تراعي فيها أصول المحاكمة العادلة. |
Como reconocimiento del vínculo inextricable entre la policía y un sistema judicial eficaz con miras al establecimiento de un Estado de derecho, en 1998 la UNMBIH creó el programa de evaluación del sistema judicial. | UN | وإدراكا للرابطة التي لا تنفصم بين عمل الشرطة ووجود نظام قضائي فعال من أجل توطيد سيادة القانون، أنشأت البعثة برنامج تقييم النظام القضائي في عام 1998. |
El desarrollo de la capacidad de las sociedades para hacer frente a las violaciones de derechos mediante un sistema judicial eficaz es la única manera de garantizar que la justicia sea sostenible. | UN | وتعد تنمية قدرة المجتمعات على التعامل مع الانتهاكات من خلال نظام قضائي فعال السبيل الوحيد لضمان أن تكون العدالة مستدامة. |
Además, el Relator Especial observa con extrema preocupación que en Liberia la impunidad total de que gozan los que cometen esos actos, debida a la ausencia de un sistema judicial eficaz, es la causa principal de que se perpetúen las violaciones del derecho a la vida. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ المقرر الخاص ببالغ القلق أن إفلات مرتكبي انتهاكات الحق في الحياة بصورة كاملة من العقاب في ليبيريا بسبب عدم وجود نظام قضائي فعال هو السبب الرئيسي لتماديهم في ارتكاب هذه الانتهاكات. |
28. El Sr. KLEIN pide precisiones sobre lo que se hace por crear un sistema judicial eficaz, y concretamente por formar a los magistrados, subrayando que eso es algo fundamental si se pretende que la población recupere la confianza. | UN | 28- السيد كلاين طلب الحصول على معلومات دقيقة بشأن الجهود المبذولة لإنشاء نظام قضائي فعال وبوجه خاص لتدريب رجال القضاء، مشيرا إلى أن ذلك أساسي لإعادة إعطاء الثقة للسكان. |
La Oficina contribuyó a la instauración de ciertos componentes del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2006-2010, como la protección de los derechos humanos, el aumento de la participación de la sociedad civil en el desarrollo, la aplicación y la supervisión de las políticas públicas, la mejora del acceso público a la información y el fomento de un sistema judicial eficaz e independiente. | UN | وقد ساهم المكتب في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ ورصد السياسات العامة، وتحسين وصول الجمهور إلى المعلومات وتعزيز إقامة نظام قضائي فعال ومستقل. |
78. El Estado parte ha asegurado que este sistema judicial funcione de manera independiente de todo tipo de injerencia, principio que constituye el pilar de un sistema judicial eficaz que promueva y proteja efectivamente los derechos humanos en su jurisdicción. | UN | 78- وتحرص الدولة الطرف على أن يكون النظام القضائي السالف الذكر مستقلاً عن أي نوع من التدخل، ويشكل ذلك الركيزة التي يقوم عليها أي نظام قضائي فعال يحمي ويعزز حقوق الإنسان في نطاق اختصاصه بفعالية. |
Profundamente preocupada ante los informes de ejecuciones arbitrarias y sumarias, de torturas y otros tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes, de violencia contra las mujeres y los niños y de ataques contra personal de socorro humanitario y ante la falta de un sistema judicial eficaz indispensable para garantizar el derecho a un juicio imparcial de conformidad con las normas internacionales, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن حالات الاعدام التعسفي واﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأعمال العنف المرتكبة ضد النساء واﻷطفال والاعتداءات على موظفي المنظمات اﻹنسانية، وعدم وجود نظام قضائي فعال أساسي لضمان الحق في محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية، |
2. Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste | UN | 2 - إحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي |
2. Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste | UN | 2 - إحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي |
Por ejemplo, en los logros previstos " Progresos en el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Timor-Leste " , uno de los productos es " Formación de jueces, fiscales y defensores públicos nacionales " . | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه تحت بند الإنجاز المتوقع " لإحراز تقدم صوب إقامة نظام قضائي عامل في تيمور - ليشتي " ، يتمثل أحد النواتج في " توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين العامين الوطنيين المتدربين " . |