"un sistema mundial de alerta temprana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام عالمي للإنذار المبكر
        
    • نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر
        
    • نظام للإنذار المبكر على النطاق العالمي من
        
    • لنظام عالمي للإنذار المبكر
        
    La principal recomendación es la creación de un sistema mundial de alerta temprana basado en el fortalecimiento de las capacidades existentes. UN وتتمثل التوصية الرئيسية في إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يقوم على تعزيز القدرات الموجودة.
    El informe contiene también recomendaciones sensatas sobre el fortalecimiento de los sistemas de salud primaria, la potenciación de la respuesta internacional general a las principales enfermedades contagiosas y el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todos los desastres naturales. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات قوية حول تعزيز النظم الصحية الأساسية، وتعزيز الاستجابة الدولية الشاملة للتصدي للأمراض المعدية الرئيسية، وإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالنسبة إلى جميع الأخطار الطبيعية.
    Además de los preparativos para casos de desastre y su mitigación, Kirguistán apoya las iniciativas sobre la creación de un sistema mundial de alerta temprana para prevenir desastres naturales. UN وبالإضافة إلى الاستعداد للكوارث والتخفيف منها، تساعد قيرغيزستان المبادرات الخاصة بإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر للكوارث الطبيعية.
    Mi país apoya plenamente la creación de un sistema mundial de alerta temprana para todos los peligros naturales. UN وبلدي يؤيد تمام التأييد إنشاء نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر لكل المخاطر الطبيعية.
    :: Establecer, para el año 2006, un sistema mundial de alerta temprana para todas las catástrofes naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional ya existente; UN :: العمل بحلول عام 2006 على إنشاء نظام للإنذار المبكر على النطاق العالمي من أجل جميع المخاطر الطبيعية، مع تزويده بفروع إقليمية، والبناء على أساس القدرات الموجودة الوطنية والإقليمية
    En este momento, es muy deseable que encontremos, de manera inmediata, los medios que nos permitan aplicar con prontitud la propuesta formulada por el Secretario General en Mauricio, en la que recomendaba la rápida implementación de un sistema mundial de alerta temprana que cubra todas las regiones del mundo. UN والآن فإنه من المستصوب بقدر كبير أن نتوصل فورا إلى السبل والوسائل التي تمكننا من التنفيذ السريع للاقتراح الذي قدمه الأمين العام في موريشيوس بالتوصية بالتنفيذ السريع لنظام عالمي للإنذار المبكر يغطي جميع مناطق العالم.
    Hay que afrontar la cuestión de los desastres naturales y la ASEAN acoge con satisfacción el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana, basado en la capacidad regional y nacional. UN 44 - ومضى يقول إن قضية الكوارث الطبيعية تحتاج للمعالجة، وترحب رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالاعتماد على القدرات الإقليمية والوطنية.
    En virtud de la resolución XXXIII-15 se estableció un Grupo de trabajo especial encargado de preparar un marco para un sistema mundial de alerta temprana contra los tsunamis y otros riesgos oceánicos. UN وأنشأ القرار 23-15 فريقا عاملا مخصصا لوضع إطار من أجل نظام عالمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار المتصلة بالمحيطات.
    En relación con lo que antecede, continúa la labor relativa al establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana respecto de todos los peligros naturales (ibíd., párr. 56 f)) en el contexto de la aplicación de la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo. UN 44 - وفي هذا السياق، يتواصل العمل على إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يغطي جميع الأخطار الطبيعية، وذلك في سياق تنفيذ إعلان وإطار عمل هيوغو (المرجع نفسه، الفقرة 56 (و)).
    7. Reafirma que todos los esfuerzos regionales deben contribuir al objetivo de fortalecer la cooperación internacional encaminada a crear un sistema mundial de alerta temprana contra peligros múltiples, incluso el recién establecido sistema de alerta de tsunamis y mitigación de sus efectos en el Océano Índico; UN 7 - تؤكد من جديد أن جميع الجهود الإقليمية ينبغي أن تخدم غرض تعزيز التعاون الدولي الهادف إلى إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة، بما في ذلك شبكة الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها، الذي أنشئ مؤخرا؛
    Establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana respecto de todos los peligros naturales [véase también el párrafo 44 del informe sobre la aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General (A/60/430)] UN إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بشأن جميع المخاطر الطبيعية (انظر أيضا الفقرة 44 من التقرير عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة (A/60/430))
    La Comisión de Estupefacientes, en su resolución 56/4, reconoció que el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana que aprovechara los mecanismos regionales existentes, según proceda, y presentara de manera oportuna informes sobre la aparición de nuevas sustancias sicoactivas, podría fomentar la comprensión del complejo y cambiante mercado de esas sustancias por parte de los Estados Miembros y mejorar sus respuestas al problema. UN وأدركت لجنة المخدرات في قرارها 56/4 أن إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يستفيد من الآليات الإقليمية القائمة، حسبما يكون مناسباً، ويتيح الإبلاغَ في الوقت المناسب عن ظهور مؤثِّرات عقلية جديدة يمكن أن يفيد الدول الأعضاء في فهم الطبيعة المعقَّدة والمتغيّرة لسوق تلك المواد واتخاذ تدابير للتصدِّي لها.
    En enero de 2005, al poco tiempo de la tragedia desencadenada por el tsunami del Océano Índico y en el entendimiento de que se habría salvado la vida de miles de personas si la región hubiese dispuesto de un sistema eficaz de alerta temprana de tsunamis, el Secretario General abogó por que se estableciera un sistema mundial de alerta temprana para todos los peligros naturales que abarcase todas las naciones. UN 4 - في كانون الثاني/يناير 2005، وفي أعقاب كارثة تولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي، وإدراكاً بأنه كان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح لو كان هناك نظام فعال للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي في المنطقة، دعا الأمين العام إلى إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يتصدى لجميع المخاطر الطبيعية ويغطي جميع الأمم.
    También apoya decididamente el pronto establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana sobre peligros naturales. UN وهي أيضا تؤيد بقوة المبادرة إلى إقامة نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية.
    Establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana respecto de todos los peligros naturales, con centros regionales; UN (ز) إنشاء نظام للإنذار المبكر على النطاق العالمي من أجل جميع المخاطر الطبيعية مع تزويده بفروع إقليمية؛
    f) Trabajar con celeridad para establecer un sistema mundial de alerta temprana respecto de todos los peligros naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional existente, como el sistema de alerta contra los tsunamis y de mitigación de sus efectos recién establecido en el Océano Índico; UN (و) العمل بشكل عاجل صوب إنشاء نظام للإنذار المبكر على النطاق العالمي من أجل جميع المخاطر الطبيعية، مع تزويده بفروع إقليمية، بالاعتماد على القدرات الوطنية والإقليمية الموجودة مثل الشبكة المنشأة حديثا للإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها؛
    También se proponía un conjunto de medidas concretas encaminadas a crear sistemas nacionales de alerta temprana centrados en la población, subsanar las principales deficiencias observadas en la capacidad mundial de alerta temprana, robustecer los fundamentos científicos de la alerta temprana y la disponibilidad de datos al respecto y sentar las bases institucionales de un sistema mundial de alerta temprana. UN واقتـرح أيضا مجموعة من الإجراءات المحددة التي تهدف إلى إنشاء نظم وطنية للإنذار المبكر يكون محورها الإنسان على نحو يسد الثغرات الرئيسية في القدرات العالمية على الإنذار المبكر، ويعزز الأسس العلمية وتلك الخاصة بالبيانات في مجال الإنذار المبكر ويُرسي الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus