"un sistema nacional de indicadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام وطني لمؤشرات
        
    • نظام وطني للمؤشرات
        
    El Brasil entiende que la preparación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos facilitará el logro de ese objetivo. UN وتتفهم البرازيل أن بناء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان من شأنه أن ييسر تحقيق هذه الأهداف.
    En este contexto, el Gobierno del Brasil inició en 2007 un debate con miras a la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وهذا هو السياق الذي استهلت فيه الحكومة البرازيلية، في عام 2007، نقاشاً بهدف إقامة نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    60. El Ecuador acogió con satisfacción la iniciativa destinada a crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos que podría servir de modelo. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    También es importante destacar los esfuerzos del Brasil por elaborar un sistema nacional de indicadores para vigilar el grado en que se respetan los derechos humanos, un instrumento que el Brasil considera esencial para orientar mejor la elaboración y aplicación de políticas para promover y proteger esos derechos. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الجهود التي تبذلها البرازيل لإنشاء نظام وطني للمؤشرات لرصد مدى احترام حقوق الإنسان، وهي أداة تعتبرها البرازيل جوهرية من أجل توجيه صياغة وتطبيق سياسات ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق على نحو أفضل.
    46. El Brasil señaló su proyecto de crear un sistema nacional de indicadores sociales y dijo que el Instituto Estadístico y Geográfico Nacional estaba llevando a cabo una investigación que permitiría a los especialistas proporcionar indicadores sobre las cuestiones sociales. UN 46- وأشارت البرازيل إلى مشروعها الخاص بإنشاء نظام وطني للمؤشرات الاجتماعية، وإلى أن المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا يجري بحوثاً سوف تمكِّن الأخصائيين من توفير مؤشرات بشأن المسائل الاجتماعية.
    Dicho compromiso comprendería la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos y la elaboración de informes anuales sobre la situación de los derechos humanos, teniendo en cuenta, entre otros aspectos, las medidas de seguimiento del ejercicio del EPU. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    60. El Ecuador acogió con satisfacción la iniciativa destinada a crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos que podría servir de modelo. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    Dicho compromiso comprendería la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos y la elaboración de informes anuales sobre la situación de los derechos humanos, teniendo en cuenta, entre otros aspectos, las medidas de seguimiento del ejercicio del EPU. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    t) Elaborar para 2015 un sistema nacional de indicadores de derechos humanos; UN (ر) وضع نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بحلول عام 2015؛
    - " Copernicus care support " ; costo: 350.000 ecus; duración: 19971999; actividades: elaboración de un sistema nacional de indicadores de atención de la salud en cada uno de los países participantes; UN - " مشروع كوبيرنيكوس لدعم الرعاية الصحية " ؛ التكلفة: 000 350 إيكو؛ المدة: من 1997 إلى 1999؛ الأنشطة: وضع نظام وطني لمؤشرات الرعاية الصحية في كل بلد من البلدان المشاركة؛
    30. La India dijo que la iniciativa de crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos tenía consecuencias de largo alcance que iban más allá de la esfera nacional. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    32. Ghana felicitó al Brasil por haber creado tres secretarías especiales y por haber iniciado un debate en 2007 para crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN 32- وهنأت غانا البرازيل على إنشاء الأمانات الخاصة الثلاث وعلى استهلالها منذ عام 2007 مناقشة تهدف إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    El Brasil afirmó que su compromiso voluntario de crear un sistema nacional de indicadores de los derechos humanos y la elaboración de informes anuales sobre la situación de los derechos humanos, teniendo en cuenta el seguimiento del examen periódico universal, serían fundamentales para la vigilancia nacional de los derechos humanos. UN وذكرت البرازيل أن التزامها الطوعي بإنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان وإعداد تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل، سيمثلان أداتين رئيسيتين لرصد حقوق الإنسان على الصعيد الداخلي.
    Observó que el Brasil estaba logrando grandes avances para mejorar la situación de los derechos humanos contrayendo el compromiso voluntario de crear nuevos mecanismos para vigilar esos derechos, en particular un sistema nacional de indicadores de los derechos humanos e informes anuales sobre la situación de esos derechos. UN وأشارت إلى أن البرازيل تُحرز تقدماً كبيراً في تحسين حالة حقوق الإنسان، بتقديم التزام طوعي بإنشاء أدوات جديدة لرصد حقوق الإنسان، تشتمل على نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان وتقارير سنوية بشأن حالة حقوق الإنسان.
    30. La India dijo que la iniciativa de crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos tenía consecuencias de largo alcance que iban más allá de la esfera nacional. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    32. Ghana felicitó al Brasil por haber creado tres secretarías especiales y por haber iniciado un debate en 2007 para crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN 32- وهنأت غانا البرازيل على إنشاء الأمانات الخاصة الثلاث وعلى استهلالها منذ عام 2007 مناقشة تهدف إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    56. Guatemala expresó también su admiración por el debate sobre la creación de un sistema nacional de indicadores de derechos humanos y pidió información sobre las conclusiones acerca de, en particular, la viabilidad de dicho sistema, tras el primer seminario nacional celebrado para analizar esa cuestión en diciembre de 2007. UN 56- ورحبت غواتيمالا بالمناقشة الهادفة إلى وضع نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان وطلبت معلومات عما خلصت إليه من استنتاجات، وعلى الأخص فيما يتعلق بقابلية مثل هذا النظام للاستمرار، في أعقاب الحلقة الدراسية الوطنية الأولى التي عقدت لتحليل هذه المسألة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    46. El Brasil señaló su proyecto de crear un sistema nacional de indicadores sociales y dijo que el Instituto Estadístico y Geográfico Nacional estaba llevando a cabo una investigación que permitiría a los especialistas proporcionar indicadores sobre las cuestiones sociales. UN 46- وأشارت البرازيل إلى مشروعها الخاص بإنشاء نظام وطني للمؤشرات الاجتماعية، وإلى أن المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا يجري بحوثاً سوف تمكِّن الأخصائيين من توفير مؤشرات بشأن المسائل الاجتماعية.
    En el período de este Informe, el Estado de Nicaragua avanzó en la creación de un sistema nacional de indicadores de género, en el fortalecimiento del marco institucional para el adelanto de las mujeres y en el diseño, aprobación e implementación de un conjunto de políticas públicas de carácter general y sectorial en materia de equidad e igualdad de género. UN 40 - عملت دولة نيكاراغوا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على إنشاء نظام وطني للمؤشرات الجنسانية وعلى تعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة وقامت بوضع مجموعة من السياسات الوطنية ذات الطابع العام والقطاعي وباعتمادها وتنفيذها، في مجال المساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    345. En cuanto a sus recomendaciones sobre la obtención y el análisis de información cuantitativa y cualitativa fidedigna (véase el párrafo 15 de CRC/C/15/Add.30), el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para establecer un sistema nacional de indicadores socioeconómicos sobre la situación de los niños como base para la concepción, la evaluación y el seguimiento de políticas y de programas destinados a la infancia. UN 345- فيما يتعلق بتوصيتها بشـأن تجميع المعلومات الكمية والنوعية الموثوقة وتحليلها (انظر CRC/C/15/Add.30، الفقرة 15)، ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لإقامة نظام وطني للمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية بشأن حالة الأطفال تكون بمثابة أساس لتصميم وتقييم ومتابعة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    a) Elaboración de un sistema nacional de indicadores de género: a principios de 2000 se desarrolló una propuesta de sistema de indicadores de género, que permitiera evaluar sistemáticamente aquellas áreas críticas para el desarrollo de igualdad de oportunidades en el país. UN (أ) إعداد نظام وطني للمؤشرات الجنسانية؛ قدِّم في بداية عام 2002 مقترح بخصوص أحد النظم المعنية بالمؤشرات الجنسانية الذي يفسح المجال أمام التقييم المنهجي للمجالات التي تعتبر ضرورية بالنسبة لتطوير تكافؤ الفرص في شيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus