"un sistema regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام إقليمي
        
    • نظاما إقليميا
        
    • نظام اقليمي
        
    • النظام الإقليمي
        
    • لنظام إقليمي
        
    • مرفقا إقليميا
        
    Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    El establecimiento de un sistema regional de alerta temprana también avanza satisfactoriamente. UN ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر.
    En la ex Unión Soviética, se está procurando establecer un sistema regional de protección de la propiedad industrial. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ocho de los 12 Estados miembros de la CARICOM han creado un sistema regional de seguridad en cuyo marco se han aunado los limitados recursos militares de esos países a los efectos de la seguridad colectiva. UN وقد شكلت ثمانية من بلدان الاتحاد الاثني عشر نظاما إقليميا لﻷمن هو بمثابة تجمع لما لديها من موارد محدودة للدفاع الجماعي.
    En todos los países de la región, se está a punto de cumplir los planes de trabajo de mediados del decenio; a principios de 1994 comenzará a funcionar un sistema regional para pasar revista trimestralmente a los avances en pos de las metas establecidas y para poner de manifiesto los problemas que habrá que solucionar para lograrlas. UN وتشرف خطط العمل لمنتصف العقد على الانتهاء في جميع بلدان المنطقة؛ وفي أوائل ٤٩٩١ سيبدأ تشغيل نظام اقليمي للقيام، كل ثلاثة أشهر، برصد التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف وﻹبراز المشاكل التي يلزم معالجتها بغية كفالة بلوغ اﻷهداف.
    En 1999 se estableció en Zimbabwe un sistema regional de información para la adopción de decisiones, que presta servicios a otros países africanos. UN ووضع في زمبابوي في عام ٩٩٩١، نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة باتخاذ القرار بحيث يمتد نشاطه إلى بلدان أفريقية أخرى.
    • El Consejo para el Cumplimiento de las Leyes Aduaneras del Caribe, sufragado en parte por el Reino Unido, opera un sistema regional de capacitación e información; UN ● يقوم المجلس الكاريبي ﻹنفاذ قوانين الجمارك، الممول جزئيا من المملكة المتحدة، بتشغيل نظام إقليمي للتدريب والمعلومات؛
    A ese respecto, su Oficina ha tratado de colaborar con los órganos regionales a fin de desarrollar un sistema regional de derechos humanos firme. UN وفي هذا الصدد، تسعى المفوضية إلى العمل مع الهيئات اﻹقليمية من أجل تطوير نظام إقليمي قوي لحقوق اﻹنسان.
    Es probable que las nuevas actividades se centren en un sistema regional de pronóstico del tiempo y en un inventario de la base de recursos naturales de la región. UN ومن المرجح أن تركز تطورات أخرى على نظام إقليمي للتنبؤ بالمناخ وعلى جرد لقاعدة الموارد الطبيعية في المنطقة.
    - la creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación; UN :: إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار في مكافحة التصحر؛
    Creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación UN إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار من أجل مكافحة التصحر
    Asimismo, aprobó la concesión de préstamos regionales y un sistema regional de apoyo a la iniciativa empresarial. UN ووافقت الحكومة أيضا على قروض إقليمية وعلى نظام إقليمي لدعم القيام بالمشاريع.
    Namibia es completamente partidaria de colaborar en la preparación de un sistema regional de seguimiento de buques que sea eficaz en función de los costos. UN وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة.
    También es importante establecer un sistema regional eficaz de alerta temprana. UN ومن المهم كذلك إنشاء نظام إقليمي فعّال للإنذار المبكِّر.
    Su objetivo es crear un sistema regional para los encargados de la adopción de decisiones, las instituciones de planificación y los usuarios finales. UN وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين.
    Sin embargo, ello haría necesario el establecimiento acelerado de un sistema regional de vigilancia centrado en detectar los riesgos emergentes. UN ولكن ذلك يتطلب التعجيل بإنشاء نظام إقليمي للمراقبة يركز على المخاطر الناشئة.
    A partir de 1996, se estrechará considerablemente la vigilancia de los pesqueros que faenan en la región gracias a la instauración de un sistema regional de vigilancia de barcos, que permitirá formarse un cuadro preciso de la actividad de los pesqueros en tiempo casi real. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦، ستعزز بدرجة كبيرة عمليات مراقبة سفن صيد السمك العاملة في المنطقة عن طريق بدء تنفيذ نظام إقليمي لمراقبة السفن، من شأنه أن يعطي صورة دقيقة لنشاط سفن صيد السمك على أساس الوقت الفعلي تقريبا.
    Las autoridades ferroviarias de la CODAM están llevando a la práctica un sistema regional de información sobre el material rodante (SRIMR) patrocinado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN وتقوم السلطات المعنية بالسكك الحديدية في الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي باستخدام نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة بالمعدات الدارجة، ترعاه وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    El mecanismo de prevención de conflictos establecido por la CEDEAO cuenta con un sistema regional de alerta temprana y un órgano de mediación de alto nivel. UN وأن الجماعة أقامت نظاما إقليميا للإنذار المبكر وجهاز توسط رفيع المستوى كجزء من آليتها لمنع نشوب الصراعات.
    e) el establecimiento de un sistema regional de gestión de las inversiones para la lucha contra la desertificación; UN )ﻫ( إنشاء نظام اقليمي ﻹدارة الاستثمارات من أجل مكافحة التصحر؛
    Entre las medidas concretas figuran un sistema regional de alerta temprana, el fomento de la capacidad estratégica de las instituciones gubernamentales y el fomento de la capacidad para el análisis de los conflictos y su prevención. UN ومن الأمثلة على نشاط البرنامج في هذا الصدد، النظام الإقليمي للإنذار المبكر، وبناء القدرات الاستراتيجية للمؤسسات الحكومية، وبناء القدرات لتحليل الصراعات ومنع نشوبها.
    49. Es evidente que se necesita un sistema regional dotado de un mandato general para integrar y coordinar la regulación, la planificación y la gestión de los diversos elementos que conforman la estructura de apoyo al comercio. UN 49- وثمة حاجة واضحة لنظام إقليمي تُسند إليه ولاية عامة تتمثل في إدماج وتنسيق عمليات تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر البنى التحتية الداعمة للتجارة.
    Una vez que se haya sumado la República Popular de China cabe prever que el número de miembros siga aumentando en el futuro próximo, con lo cual el mecanismo pasará a ser un sistema regional realmente efectivo. UN وبمجرد انضمام جمهورية الصين الشعبية، يتوقع انضمام مزيد من اﻷعضاء في المستقبل القريب، مما سيجعل من هذا الاتفاق مرفقا إقليميا يتسم بفعالية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus