"un sitio en la web" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موقع على شبكة الإنترنت
        
    • موقع على الشبكة العالمية
        
    • موقع شبكي
        
    • موقع على الإنترنت
        
    • بموقع على الشبكة
        
    • موقعا على الشبكة
        
    • موقعا على شبكة الإنترنت
        
    • موقع على الشبكة اﻻلكترونية
        
    • موقعا شبكيا
        
    • إنشاء موقع على الشبكة
        
    • المتحدة بموقع إلكتروني
        
    • موقع إلكتروني
        
    • موقع الكتروني
        
    • موقع المعهد على الشبكة العالمية
        
    • موقع في الشبكة العالمية
        
    Creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política UN إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي.
    Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. UN وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    un sitio en la Web bien diseñado para la presentación de informes en virtud de la Convención. UN وإنشاء موقع شبكي جيد التنظيم للإبلاغ في إطار اتفاقية حظر الألغام.
    Además de las publicaciones que ya existen y evidentemente deben continuar, convendría crear un sitio en la Web. UN وإضافة إلى ذلك سيكون إنشاء موقع على الإنترنت مفيدا في هذا الصدد.
    Después de la sentencia no se tuvieron más noticias del grupo, que ya no se encuentra en actividad ni tiene un sitio en la Web. UN وإنه منذ صدور هذا الحكم، لم يُسمع أي شيء عن هذه الجماعة، التي لم تعد نشيطة ولم تعد تحتفظ بموقع على الشبكة.
    También se ha creado un sitio en la Web. UN كما استُحدث أيضا موقع على شبكة الإنترنت.
    Para dar mayor participación a los Estados Miembros en la evaluación del desempeño se había creado un sitio en la Web para que dieran a conocer sus comentarios y observaciones. UN وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة.
    El Director Gerente ha acordado establecer un sitio en la Web con asistencia de la Iniciativa Forestal de Liberia UN وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية
    La organización tiene un sitio en la Web, que fomenta la igualdad entre los géneros y constituye una fuente de información no discriminatoria. UN وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    El Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo tiene un sitio en la Web con una sección sobre la desertificación. UN ولوزارة شؤون البيئة والسياحة موقع على الشبكة العالمية خُصص جزء منه لموضوع التصحر.
    El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. UN ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير.
    Se habían realizado análisis de unos 10 países y se pensaba crear un sitio en la Web y una base de datos sobre la ejecución nacional. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Se habían realizado análisis de unos 10 países y se pensaba crear un sitio en la Web y una base de datos sobre la ejecución nacional. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Se está estableciendo un sitio en la Web para difundir la información y el análisis que figuran en el Informe y varios documentos de antecedentes preparados para él; UN ويجري إنشاء موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وقد أعد له عدد من ورقات الخلفية؛
    :: Preparar un sitio en la Web donde todos los interesados puedan obtener asesoramiento e información. UN :: إنشاء موقع على الإنترنت يقدّم المشورة والمعلومات إلى جميع من يعنيهم الأمر.
    El Ministerio también proporciona al Consejo de Minorías Étnicas un sitio en la Web que facilita información acerca de las iniciativas adoptadas en beneficio de las minorías étnicas. UN وزودت الوزارة أيضاً مجلس الأقليات الإثنية بموقع على الشبكة يوفر معلومات عن المبادرات التي تم القيام بها لصالح الأقليات الإثنية.
    Ha creado un sitio en la Web notablemente exitoso en el que se puede dar seguimiento al trabajo diario de la Corte. UN وقد أنشأت موقعا على الشبكة ناجحا للغاية يمكن من خلاله تتبع عمل المحكمة اليومي.
    En Nepal, un grupo abrió un sitio en la Web para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la mujer y el género. UN وفتح فريق في نيبال موقعا على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات بشأن المرأة والقضايا الجنسانية.
    En 2004, la División creó un sitio en la Web para el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, que contiene una selección de opiniones jurídicas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأت الشعبة في عام 2004 موقعا شبكيا للحولية القانونية للأمم المتحدة، يشتمل على فتاوى قانونية مختارة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Oficina de Programas sobre Plaguicidas de la USEPA mantiene un sitio en la Web con las decisiones reglamentarias recientes sobre el lindano (http://www.epa.gov/oppsrrd1/reregistration/Lindane/). UN يحتفظ برنامج مبيدات الآفات في مكتب وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة بموقع إلكتروني مع قرارات تنظيمية حديثة في موضوع اللِّيندين http://www.epa.gov/oppsrrd1/registration/Lindane/.
    Si se trabaja mucho y durante mucho tiempo para crear un sitio en la Web como vía de información para los grupos, hay que hacer el mismo esfuerzo por mantenerlo actualizado a fin de asegurar que siga siendo un instrumento útil de información. UN وإذا كان استحداث موقع إلكتروني تستخدمه شتى المجموعات يستغرق جهدا كبيرا وزمنا طويلا، فإن من الحري إنفاق نفس القدر من الجهد والزمن على كفالة أن تظل هذه الأداة تنطوي على الفائدة، وذلك عن طريق تحديثها باستمرار.
    Se está estableciendo, para uso interno, un sitio en la Web sobre incorporación de las cuestiones de género en las actividades principales y derechos humanos de la mujer. UN ويجري اﻵن إنشاء موقع الكتروني للاستخدام الداخلي عن تعميم المنظور الجنساني وتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان.
    d) Se debe establecer un sitio en la Web para promover y hacer accesible a terceros los proyectos de investigaciones sobre el género, proporcionando un canal que permita aprovechar los resultados de dichos proyectos en las políticas que se elaboren en las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer; UN )د( ينبغي تطوير موقع المعهد على الشبكة العالمية بحيث يتضمن تصنيفا لمشاريع اﻷطراف الثالثة للبحوث الجنسانية، وسبيلا للاطلاع عليها مما يوفر أيضا وسيلة ﻹدراج نتائج تلك المشاريع في سياسات اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمرأة؛
    Además, se ha creado un sitio en la Web dedicado a esta cuestión. UN وفضلا عما سبق؛ تم إنشاء موقع في الشبكة العالمية بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus