"un título universitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة جامعية
        
    • درجة جامعية
        
    • من حملة الشهادات الجامعية
        
    • على شهادات جامعية
        
    • الشهادة الجامعية
        
    • درجات جامعية
        
    • إلى الدرجة الجامعية
        
    • على درجتي البكالوريوس
        
    • درجة الإجازة الجامعية
        
    • شهادة البكالوريوس
        
    • بشهادة جامعية
        
    • الخريجات
        
    • لشهادة البكالوريوس
        
    Sin embargo, no se necesita tener un título universitario para comprender las virtudes, la fortaleza y la eficacia del derecho a la propiedad. UN مع ذلك لا يحتاج المرء الى شهادة جامعية ليتفهم مزايا وقوة وكفاية حقوق الملكية.
    San Diego State University ofrece cursos de licenciatura y de postgrado en Tutuila, lo que permitirá a los estudiantes obtener un título universitario superior sin necesidad de salir de la isla. UN وبدأت جامعة الولاية في سان دييغو تقديم برامج لشهادة البكالوريوس والماجستير في توتويلا، تمكن الطالب من الحصول على شهادة جامعية متقدمة دون الانتقال إلى خارج الجزيرة.
    No nos complace que los blancos tengan el doble de posibilidades de lograr un título universitario que los indígenas americanos. UN ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين.
    Se ofrece el mismo examen a todos los candidatos, quienes deben poseer un título universitario en una esfera vinculada con el tema del examen. UN ويجري الامتحان نفسه لجميع المرشحين، ويجب أن يحمل المرشحون درجة جامعية في مجال يتعلق بموضوع الامتحان.
    Era necesario que los participantes tuvieran un título universitario o vasta experiencia profesional en un ámbito relacionado con el tema general del Curso Práctico. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    2.1. El 25 de julio de 1963, el autor obtuvo un título universitario en física. UN 2-1 في 25 تموز/يوليه 1963، حصل صاحب البلاغ على شهادة جامعية في الفيزياء.
    En la capital y la región occidental del país también se puede obtener un título universitario en fisioterapia. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    El número de mujeres que poseen un título universitario es bastante inferior al de las que tienen un diploma universitario. UN وعدد النساء الحاصلات على شهادة جامعية أقل بكثير من عدد النساء الحاصلات على شهادة الثانوية.
    Hubo también una partida presupuestaria para mejorar la calidad del personal docente con un título universitario o de postrado. UN واشتملت الميزانية أيضا على بند لتحسين نوعية المدرسين بالحاصلين على شهادة جامعية أو تعليم أعلى درجة بعد التخرج.
    Puede aceptarse un título universitario de primer nivel combinado con la experiencia requerida en lugar del título universitario superior. UN ويمكن، بدلا من الشهادة الجامعية العليا، قبول شهادة جامعية من المستوى الأول إذا اقترنت بخبرة تؤهل المرشح.
    Por lo tanto, los maestros para ese nivel educativo necesitan un título universitario. UN وبالتالي بات من الضروري أن يكون مدرسو هذا المستوى التعليمي حائزين على شهادة جامعية.
    La instrucción es gratuita para los que estudian para un título universitario. UN ويوفر التعليم مجاناً للطلاب الذين يدرسون من أجل الحصول على درجة جامعية.
    Por último, los secretarios del comisario deben tener un título universitario en derecho. UN وأخيراً، يتم اختيار كتبة المأمور القضائي من بين الحاصلين على درجة جامعية في القانون.
    Entre los estudiantes que obtuvieron un título universitario en 2001, la proporción de mujeres fue de 59%. UN وفي 2001 كانت نسبة النساء من بين الحاصلين على درجة جامعية 59 في المائة.
    En la nueva estructura, la base para la obtención de un título universitario superior es, por lo general, un título universitario de primer ciclo, o una formación académica comparable. UN ووفقاً للهيكل الجديد، ينبغي أولاً الحصول على درجة جامعية أولى أو ما يعادلها من التعليم قبل الحصول على درجة جامعية أعلى.
    Era necesario que los participantes tuvieran un título universitario o vasta experiencia profesional en un ámbito relacionado con el tema general del Curso Práctico. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Se reconoce que, pese al aumento del nivel de educación de los canadienses durante el decenio de 1980, el número de mujeres que obtienen un título universitario sigue siendo algo inferior al de los hombres. En 1989, el 10% de las mujeres de 15 o más años poseían un título universitario, en comparación con el 7% en 1981. UN ويعترف هذا التقرير بأنه إذا كان مستوى القيد في المدارس الكندية قد زاد خلال سنوات الثمانينات فإن فرص المرأة للحصول على شهادات جامعية لا تزال أقل إلى حد ما بالمقارنة بالرجل: ففي عام ١٩٨٩ كانت نسبة الحاصلات على شهادة جامعية من اﻹناث البالغات ١٥ سنة وأكثر ١٠ في المائة مقابل ٧ في المائة في عام ١٩٨١.
    Se requería un título universitario superior para los dos primeros grupos de candidatos pero no para el tercero. UN وأوضحت أن الشهادة الجامعية العليا شرط بالنسبة للفئتين اﻷولين من المرشحين وليس بالنسبة للفئة الثالثة.
    El porcentaje de inmigrantes que obtiene un título universitario es incluso menor. UN ونسبة المهاجرين الذين يحصلون على درجات جامعية أقل من ذلك.
    En la Escuela de Ciencias de la Educación de Jordania se dictan cursos de formación a 630 maestros en ejercicio a fin de mejorar sus calificaciones y permitirles obtener un título universitario de primer nivel tras tres años de estudios en lugar del título que se obtiene tras dos años de estudios. UN وتوفر كلية العلوم التربوية في اﻷردن التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٠٣٦ معلما للارتقاء بمؤهلاتهم من دبلوم إتمام سنتين من الدراسة الجامعية إلى الدرجة الجامعية من المستوى اﻷول بعد ثلاث سنوات من الدراسة الجامعية.
    Se decidió que los candidatos deberían tener por lo menos un título universitario o una licenciatura en ciertas disciplinas como derecho internacional, ciencia política, historia o ciencias sociales. UN وتقرر أيضا أن يكون المرشحون للالتحاق ببرنامج التدريب الداخلي من الحاصلين على اﻷقل على درجتي البكالوريوس أو الماجستير أو درجة " الليسانس " في تخصصات معينة مثل القانون الدولي أو العلوم السياسية أو التاريخ أو العلوم الاجتماعية.
    Sus graduados reciben un título universitario de licenciado; la Universidad comprende diversas facultades científicas y teóricas, algunas de las cuales brindan programas de postgrado de niveles de maestría y doctorado. UN وهي تمنح خريجيها درجة الإجازة الجامعية (ليسانس - البكالوريوس). وتضم الجامعة عددا من الكليات العلمية والنظرية إضافة إلى برامج الدراسات العليا في بعض الكليات على مستوى الماجستير والدكتوراه.
    Gracias a un sistema nacional de exámenes escalonados, los estudiantes tienen la oportunidad de obtener un título universitario. UN ومن خلال نظام متدرج للامتحانات الوطنية، تتاح للطلاب فرص الحصول على شهادة البكالوريوس.
    49. La Asociación de Mujeres Tibetanas indicó que pocos niños tibetanos llegaban a la escuela secundaria y que eran aún menos los que obtenían un título universitario. UN 49- وأشارت رابطة نساء التبت إلى أن عدداً قليلاً من أطفال التبت يواصل التعليم إلى المرحلة الثانوية ويتخرج عدد أقل منه بشهادة جامعية.
    Sírvanse aclarar a qué se debe que la proporción de mujeres que obtienen un título universitario sea menor y explicar las medidas proactivas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, que el Estado parte ha adoptado para apoyar a las mujeres en su carrera académica. UN يرجى توضيح أسباب تدني نسبة الخريجات من الجامعات وبيان التدابير الاستباقية ومنها التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم مسيرة النساء الأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus