"un taller conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة عمل مشتركة
        
    • وورشة مشتركة
        
    • حلقة العمل المشتركة
        
    A finales de 1998 se celebrará un taller conjunto sobre esta cuestión, organizado por la Commonwealth y la UNESCO. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن هذا الموضوع في أواخر عام ١٩٩٨ تحت رعاية الكومنولث واليونيسكو.
    En marzo de 2002 se celebró un taller conjunto para evaluar la situación del VIH/SIDA en el país. UN وفي آذار/مارس 2002، عُقدت حلقة عمل مشتركة لتقييم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.
    La UNCTAD participó en un taller conjunto UNCTAD/OMC sobre la adhesión, celebrado en el Yemen, en el que participó el sector privado y la sociedad civil. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    * Seguir estudiando la necesidad de colaborar, por ejemplo, mediante un taller conjunto sobre la adaptación y otras cuestiones multisectoriales. UN :: مواصلة مناقشة الحاجة إلى التعاون، بسُبل من بينها عقد حلقة عمل مشتركة بشأن التكيف وغيره من المسائل الشاملة
    La UNOWA apoyó a la CEDEAO mediante la organización de un taller conjunto de fomento de la capacidad de la UNOWA y la CEDEAO en 2011. UN وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011.
    Como punto de partida, se decidió que se organizara un taller conjunto sobre los bosques a fin de explorar, definir y promover sinergias entre los instrumentos. UN وكنقطة انطلاق، تقرر تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن الغابات لبحث سبل التعاضد فيما بين الاتفاقيات وحصرها وتعزيزها.كما اتفق على وضع جدول زمني مشترك للأنشطة.
    También pidió al GME que examinara la posibilidad de organizar un taller conjunto antes del 18º período de sesiones del OSACT para estudiar las cuestiones relacionadas con los vínculos entre las tres convenciones. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكشاف المسائل المتصلة بالترابط بين الاتفاقيات الثلاث.
    Los efectos para los géneros de los convenios colectivos para la administración del Estado central serán dilucidados en un taller conjunto en que intervendrán las partes en los convenios y representantes de los ministerios expertos en la política de recursos humanos. UN وسيجري توضيح الآثار المتعلقة بنوع الجنس الناتجة عن الاتفاقات الجماعية على المستوى المركزي للدولة في حلقة عمل مشتركة بين أطراف الاتفاقات وخبراء سياسة الموارد البشرية في الوزارات.
    La UNCTAD participó en un taller conjunto de la UNCTAD y la OMC sobre la adhesión organizado en el Yemen, en el que participaron representantes del sector privado y la sociedad civil. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظِّمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El Comité mantenía estrechos vínculos con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) con el que había participado en un taller conjunto de un día de duración antes de su período de sesiones más reciente, y tenía la condición de observador ante su Junta Ejecutiva. UN وتقيم اللجنة اتصالات قوية مع اليونيسيف وشاركت معها في حلقة عمل مشتركة استمرت يوما واحدا قبل دورتها الأخيرة ومُنحت مركز مراقب لدى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    La CESPAO organizó un taller de capacitación en cooperación con la Organización Árabe del Trabajo y tiene previsto organizar un taller conjunto para países árabes en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد نظمت اللجنة حلقة عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة العمل العربية وتخطط لتنظيم حلقة عمل مشتركة للبلدان العربية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    La organización ofreció un taller conjunto para el desarrollo de la capacidad al equipo de las Naciones Unidas en el Líbano, en el contexto de la elaboración de su solicitud al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN عقدت المنظمة حلقة عمل مشتركة عن بناء القدرات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان، في إطار إعداد طلبها للالتحاق بصندوق بناء السلام.
    La Unión Europea y la Unión Africana enviaron una contribución conjunta basada en un taller conjunto organizado el 5 de junio de 2012. UN 69 - أرسل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي مساهمة مشتركة استنادا إلى حلقة عمل مشتركة نظماها في 5 حزيران/يونيه 2012.
    Presentamos nuestro trabajo con Noruega a varios Estados no poseedores de armas nucleares en un taller conjunto en Londres a fines de 2011, y compartimos nuestras experiencias en una reunión que organizamos con ocasión de la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP de 2015 en Viena a principios de este mes. UN وقد عرضنا عملنا مع النرويج على عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في حلقة عمل مشتركة بلندن في أواخر عام 2011، وتبادلنا تجاربنا في تظاهرة استضفناها في إطار اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2015 لاستعراض نتائج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بفيينا في وقت سابق هذا الشهر.
    El grupo de facilitación respaldó la propuesta de la Mesa de organizar un taller conjunto con los examinadores principales de los inventarios y el Comité de Cumplimiento, con el apoyo de la secretaría, con el fin de estudiar la cuestión de la coherencia de los exámenes. UN وأيد فرع التيسير مقترح المكتب عقد حلقة عمل مشتركة مع خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد ولجنة الامتثال، بدعم من الأمانة، لمناقشة مسألة اتساق الاستعراضات.
    La base de datos y el prototipo del programa informático para la región del Caribe se presentaron en un taller conjunto de la UNCTAD y la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وعرض النموذج الأولي لقاعدة البيانات وبرامجها الحاسوبية المعد لمنطقة الكاريبي في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية.
    :: Dos reuniones de planificación estratégica con la Unión del Río Mano y la Unión Africana sobre la armonización de los esfuerzos conjuntos de mediación, y de un taller conjunto sobre las enseñanzas extraídas de los esfuerzos conjuntos de mediación UN :: عقد اجتماعين للتخطيط الاستراتيجي مع اتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي بشأن مواءمة جهود الوساطة المشتركة، وعقد حلقة عمل مشتركة بشأن الدروس المستفادة من جهود الوساطة المشتركة
    En 2011, WaterAid dirigió un taller conjunto con la iniciativa Cuidar el clima en la reunión anual de la Iniciativa del Pacto Mundial, celebrada en Copenhague. UN وفي عام 2011، نظمت المنظمة حلقة عمل مشتركة مع مبادرة الحرص على المناخ في الاجتماع السنوي لمبادرة الاتفاق العالمي الذي عقد في كوبنهاغن.
    En abril de 2013 se celebró un taller conjunto del CDB y la CLD sobre sinergias. UN ونُظمت، في نيسان/أبريل 2013، حلقة عمل مشتركة بين الاتفاقيتين بشأن أوجه التآزر.
    A fin de aumentar la eficiencia y crear más sinergias, la UNIPSIL y el equipo en el país han integrado los servicios de seguridad de las Naciones Unidas y establecido una clínica común de las Naciones Unidas y un taller conjunto de reparación y mantenimiento de vehículos. UN 105 - وبغية زيادة الكفاءة وإيجاد مزيد من التلاحم، قام المكتب المتكامل والمكتب القطري بتوحيد الخدمات الأمنية في الأمم المتحدة، وإنشاء عيادة مشتركة للأمم المتحدة، وورشة مشتركة لتصليح المركبات وصيانتها.
    El Pleno analizó las sugerencias presentadas por los miembros y miembros suplentes del Comité acerca del alcance de un taller conjunto. UN ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus