En noviembre del 2001, se realizó un taller de tres días para evaluar este proceso al cual asistieron 32 líderes que venían participando en los talleres de derechos laborales y 25 líderes nuevas. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقدت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام لتقييم هذه العملية، حضرتها 32 من القياديات اللاتي اشتركن في حلقات العمل المتعلقة بحقوق العمل و25 قيادية جديدة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, la UNMISET y distintos organismos de las Naciones Unidas organizaron un taller de tres días de duración sobre la presentación de informes en relación con los tratados. | UN | ونظمت كل من وزارة الشؤون الخارجية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية ووكالات تابعة للأمم المتحدة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام بشأن الإبلاغ عن حالة تنفيذ المعاهدات. |
Además, el Centro celebró en Bangui un taller de tres días de duración sobre la legislación nacional en materia de periodismo, libertad de prensa, protección de los periodistas y cuestiones de ética profesional, deontología y difamación. | UN | وبالإضافة إلى هذا، عقد المركز حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بالصحافة وحرية الصحافة، وحماية الصحفيين، والمسائل المتعلقة بالأخلاقيات المهنية، والالتزام الأدبي وتشويه السمعة، وذلك في مدينة بانغي. |
Se celebró un taller de tres días organizado junto con el UNICEF sobre el cuidado y bienestar infantil. | UN | وعقدت حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام، بالاشتراك مع اليونيسيف، بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال. |
En Barbados se celebró un taller de tres días de duración para analistas de presupuestos y funcionarios del Ministerio de Finanzas y Asuntos Económicos y otros ministerios. | UN | وفي بربادوس، نظمت حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام لمحللي الميزانيات وموظفي وزارة المالية والشؤون الاقتصادية وعدد من الوزارات الأخرى. |
Los galardonados fueron invitados a participar en un taller de tres días de duración celebrado en Gothenburg, en julio de 2010; | UN | ودُعي الفائزون بالجائزة إلى الاشتراك في حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام عقدت في غوتنبورغ، في تموز/يوليه 2010؛ |
El Gobierno de Dinamarca, en colaboración con el Gobierno de Francia, ofreció organizar en Copenhague un taller de tres días del 11 al 13 de abril de 2000. | UN | وقد عرضت حكومة الدانمرك، بالتعاون مع حكومة فرنسا، استضافة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في كوبنهاغن من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000. |
10. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que convoque, antes de abril de 2009 y teniendo en cuenta prácticas anteriores, un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz, con la participación de dos expertos de países de cada uno de los cinco grupos regionales, con el objeto de: | UN | 10- يرجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدعو، قبل نيسان/أبريل 2009، ومع مراعاتها لما درجت عليه العادة، إلى انعقاد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلم، يشارك فيها خبيران من بلدان كل من المجموعات الإقليمية الخمس، بغية القيام بما يلي: |
a) Convocara, antes de abril de 2009 y teniendo en cuenta prácticas anteriores, un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz, con la participación de dos expertos de cada uno de los cinco grupos regionales; | UN | (أ) الدعوة، قبل نيسان/أبريل 2009، ومع مراعاتها لما درجت عليه العادة، إلى انعقاد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلم، يشارك فيها خبيران من بلدان كل من المجموعات الإقليمية الخمس؛ |
10. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que convoque, antes de abril de 2009 y teniendo en cuenta prácticas anteriores, un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz, con la participación de dos expertos de países de cada uno de los cinco grupos regionales, con el objeto de: | UN | 10- يرجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدعو، قبل نيسان/أبريل 2009، ومع مراعاتها لما درجت عليه العادة، إلى انعقاد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلم، يشارك فيها خبيران من بلدان كل من المجموعات الإقليمية الخمس، بغية القيام بما يلي: |
a) Convoque, antes de abril de 2009 y teniendo en cuenta prácticas anteriores, un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz, con la participación de dos expertos de países de cada uno de los cinco grupos regionales; | UN | (أ) أن تدعو، قبل نيسان/أبريل 2009، مع مراعاة الممارسات السابقة، إلى انعقاد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلام، يشارك فيها خبيران من كل بلد من بلدان المجموعات الإقليمية الخمس؛ |
31. En la resolución 8/9, de 18 de junio de 2008, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que convocara un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz y decidió seguir examinando la cuestión en su 11º período de sesiones. | UN | 31- دعا المجلس، في قراره 8/9 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008، مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى عقد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلم، وقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته الحادية عشرة. |
34. La Oficina Central de Estadística, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, organizó un taller de tres jornadas de duración sobre la Evaluación de la Pobreza en 2007, que contó con la participación de diversos representantes de organismos públicos y organizaciones no gubernamentales. | UN | 34 - نظَّم مكتب الإحصاءات المركزي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام عن تقييم الفقر في عام 2007. وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
En 2006, en asociación con organismos homólogos de gobiernos locales del Caribe, la OIM celebró un taller de tres días de duración, la Reunión Regional del Caribe sobre Estrategias de Lucha contra la Trata, a fin de comprender mejor el posible impacto de la trata de personas en la región. | UN | وفي عام 2006، وفي شراكة مع نظراء من الحكومات المحلية في الكاريبي، عقدت المنظمة الدولية للهجرة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام، بعنوان " الاجتماع الإقليمي الكاريبي المعني باستراتيجيات محاربة الاتجار " ، لتحسين فهم الأثر المحتمل للاتجار بالبشر في الإقليم. |
Los Estados señalaron la labor de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría y de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) para organizar cuatro talleres en el Togo, la República de Corea, el Brasil y Kenya, así como un taller de tres días de duración en Praga, con el objetivo de promocionar el Instrumento y reforzar su aplicación. | UN | 9 - وأشارت الدول إلى الجهود التي بذلها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في عقد أربع حلقات عمل في توغو وجمهورية كوريا والبرازيل وكينيا، وكذلك حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في براغ، لتعزيز الصك وتعميق تنفيذه. |
Unión Europea y problemas de seguridad tradicionales y nuevos. El UNU-CRIS organizó un taller de tres días en Bélgica para examinar cómo los problemas de seguridad tradicionales y nuevos afectan a la Unión Europea. | UN | 18 - الاتحاد الأوروبي وقضايا الأمن التقليدية والجديدة - نظّمت دائرة دراسات التكامل الإقليمي المقارَنة لجامعة الأمم المتحدة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في بلجيكا بشأن كيفية تأثير قضايا الأمن التقليدية والجديدة على الاتحاد الأوروبي. |
Del 22 al 24 de octubre, la UNSOM coordinó un taller de tres días de duración en Nairobi al objeto de promover la reforma de la policía, con facilitación por parte del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la participación de la fuerza de policía de Somalia, la UNSOM, la AMISOM y representantes de los Estados Unidos. | UN | وفي الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر، نسقت البعثة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في نيروبي، تهدف إلى دفع عجلة إصلاح قطاع الشرطة، يسرتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بمشاركة قوة الشرطة الصومالية، والبعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وممثلي الولايات المتحدة. |
30. En diciembre de 2001, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organizó en Bostwana un taller, de tres días de duración, sobre los derechos económicos, sociales y culturales en África meridional. | UN | 30- وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوتسوانا حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الجنوب الأفريقي. |
Del 8 al 10 de agosto, en El Geneina, se realizó un taller de tres días titulado " La investigación de la violencia de género " para agentes de policía del Gobierno del Sudán. | UN | وفي الفترة من 8 إلى 10 آب/أغسطس، نظمت لضباط شرطة الحكومة حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام بشأن " التحقيق في العنف الجنساني " في الجنينة. |
En cuanto al tipo específico de fomento de la capacidad que recibían las mujeres, se señaló que se había organizado un taller de tres días con el fin de sensibilizar a las mujeres y las organizaciones de mujeres acerca del tema del cambio climático y sus vínculos con el género, así como para que contribuyeran a la formulación de una estrategia sobre el cambio climático. | UN | أما فيما يخص نمط بناء القدرات الذي تلقته النساء بالتحديد، فقد أشارت إلى تنظيم حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام من أجل إطلاع المرأة والمنظمات النسائية على موضوع تغير المناخ والصلات التي تربطه بالقضايا الجنسانية إضافة إلى المساهمة في وضع استراتيجية بشأن تغير المناخ. |
En el marco del Consejo OTAN-Rusia, los Países Bajos organizaron un taller de tres días de duración en junio de 2013 en La Haya sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares. | UN | 7 - وفي سياق المجلس المشترك بين الناتو - روسيا، استضافت هولندا حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في حزيران/يونيه 2013 بشأن دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية. |