Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. | UN | ويؤمل في عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة. |
El ACNUR organizó un taller en Kuala Lumpur (Malasia) para capacitar al personal sobre la medición de la apatridia en la región. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل في كوالا لامبور، بماليزيا، لتدريب الموظفين على تحديد عدد حالات انعدم الجنسية في هذه المنطقة. |
Organizó igualmente un taller en la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales, celebrada en Bonn en 2011. | UN | كما نظّم الاتحاد حلقة عمل في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية عام 2011 الذي عُقد في بون. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando un taller en francés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas para los miembros de las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) حلقة عمل باللغة الفرنسية عن بنية وصياغة واتخاذ قرارات الأمم المتحدة لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك. |
Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. | UN | ويؤمل عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة. |
Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. | UN | ويؤمل عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة. |
En mayo de 2005 se organizó un taller en el que se examinaron las medidas que podrían adoptarse para seguir avanzando en ese ámbito. | UN | ونُظمت حلقة عمل في أيار/مايو 2005 كان من المقرر خلالها تحديد مسار المستقبل لإحراز مزيد من التقدم بشأن الخدمات المشتركة. |
En enero de 2005 se celebró un taller en Nueva Delhi (India) para examinar y finalizar el proyecto. | UN | وعُقدت حلقة عمل في نيودلهي، الهند، في كانون الثاني/يناير 2005 من أجل استعراض المسودة واستكمالها. |
La Secretaría del Commonwealth, en colaboración con el FMI y el IGMEF, organizó un taller en Botswana sobre las estadísticas de la deuda del sector público para la región de África Oriental y Meridional. | UN | ونظمت أمانة الكمنولث، بالتعاون مع ومعهد الاقتصاد الكلي والإدارة المالية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، حلقة عمل في بوتسوانا لمنطقة الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا بشأن احصاءات ديون القطاع العام. |
El Japón celebrará un taller en Tokio del 7 al 9 de septiembre de 1998 a fin de apoyar la labor del Grupo. | UN | وستعقد اليابان حلقة عمل في طوكيو في الفترة من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بغية دعم عمل الفريق. |
También se debe organizar un taller en Sudáfrica, destinado a los países miembros de la SADC; además, se tratará de reforzar las capacidades a nivel subregional. | UN | كما ستنظم حلقة عمل في جنوب أفريقيا للبلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛ وسيركز هذا البرنامج أيضا على بناء القدرات على المستوى دون اﻹقليمي. |
Del 1º al 3 de marzo de 2000 se llevó a cabo un taller en el que las Partes expresaron su opinión sobre un sistema de cumplimiento. | UN | وعقدت حلقة عمل في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000 أعربت فيها الأطراف عن آرائها بشأن نظام الامتثال. |
Se informó también a la Comisión de la propuesta de celebrar un taller en 2003 sobre la elaboración de un modelo geológico para la zona de la fractura Clarion-Clipperton. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا اقتراحا بعقد حلقة عمل في عام 2003 بشأن وضع نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
- Instrumentación de un taller en el marco del Foro especializado de la mujer organizado en 1999 para examinar la situación de las mujeres con discapacidad en Sajonia-Anhalt (Sajonia-Anhalt) | UN | تنفيذ حلقة عمل في إطار محفل عام 1999 المتخصص للمرأة بشأن حالة المرأة المعوقة في ساكسونيا - انهالت |
La División para el Adelanto de la Mujer colaboró con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) para organizar un taller en Almaty (Kazajstán) sobre la presentación de informes con arreglo a la Convención. | UN | وشعبة النهوض بالمرأة قد تعاونت مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن عقد حلقة عمل في ألماتي، بكازاخستان، عن الإبلاغ في إطار الاتفاقية. |
En enero de 2004 un taller en que participaron representantes de los equipos en los países confirmó su utilidad. | UN | ونُظمت حلقة عمل في كانون الثاني/يناير 2004 مع ممثلي الأفرقة القطرية وأثبتت فائدتها. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando un taller en francés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas para los miembros de las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) حلقة عمل باللغة الفرنسية عن بنية وصياغة واتخاذ قرارات الأمم المتحدة لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando un taller en francés sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas para los miembros de las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) حلقة عمل باللغة الفرنسية عن بنية وصياغة واتخاذ قرارات الأمم المتحدة لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك. |
Tengo un taller en el ático donde hago juguetes para los niños del vecindario. | Open Subtitles | عِنْدي a ورشة في غرفتي العلويةِ حيث l إعملْ لُعَب لأطفالِ الحيَّ. |
Los gastos registrados se deben a que se siguió alquilando un almacén central de suministros en El Aaián y un taller en Smara. | UN | وتتصل المصروفات المسجلة بمواصلة استئجار مستودع اللوازم المركزي في العيون وورشة في السمارة. |
Por ejemplo, en 2004 se celebró un taller en Etiopía para los países del África oriental y otro en el Líbano para los países del Asia occidental. | UN | مثلا، عقدت حلقة عمل واحدة في سنة 2004 في إثيوبيا لبلدان شرق أفريقيا، وواحدة في لبنان لبلدان غرب آسيا؛ |
193 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas fueron mantenidos en un taller en Pristina | UN | تم صيانة 193 مركبة مملوكة للأمم المتحدة باستخدام ورشة تصليح واحدة في بريشتينا |
Trabaja para una compañia muy importante, un taller en Hyderabad, haciendo muebles. | TED | وهي تعمل لشركة كبيرة جدًا تحديدًا في ورشة عمل في مدينة حيدر آباد تصنع الأثاث |
El programa " Cuidándonos " de atención y prevención del VIH/SIDA, elaborado por la oficina del UNICEF en Zambia para los funcionarios, fue el tema central de un taller en la región de África oriental y meridional al que concurrieron asistentes de muchas otras oficinas de la región. | UN | وكان برنامج " الحرص علينا " الذي أعده مكتب اليونيسيف في زامبيا لرعاية الموظفين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللوقاية من هذا المرض هو موضوع البحث الرئيسي في حلقة عمل نظمت في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وحضرها أفراد من كثير من المكاتب الأخرى في المنطقة. |
La Organización acogió además un taller en Zagreb, el 27 de marzo de 2006, sobre el control de la venta y exportación de armas pequeñas y armas ligeras en Europa sudoriental y el Cáucaso. | UN | 47 - واستضافت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا حلقة عمل عُقدت في زغرب في 27 آذار/مار س 2006 بشأن مراقبة بيع وتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرق أوروبا والقوقاز. |