En la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se podría publicar un informe sobre esas reuniones y presentarse a la Comisión en relación con un tema del programa relativo a la coordinación. | UN | ويمكن نشر تقرير عن تلك الاجتماعات في شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية وتقديمه إلى اللجنة في إطار بند من بنود جدول الأعمال يتناول التنسيق. |
* Cuando el examen de un tema del programa concluya antes de lo previsto se pasará a examinar el siguiente y se modificará el calendario en consecuencia. | UN | حين ينتهي النظر في بند من بنود جدول الأعمال قبل انتهاء الوقت المخصص له، يُنظر في البند التالي من جدول الأعمال ويعدل الجدول الزمني وفقا لذلك. |
La idea de un grupo de trabajo podría surgir de la decisión de si creamos un grupo de trabajo sobre la base de un tema del programa. | UN | ويمكن أن تنبثق فكرة الفريق العامل من قرار نتخذه بشأن إنشاء فريق عامل من عدمه بالاستناد إلى أحد بنود جدول الأعمال. |
Desafortunadamente, el proceso de reforma del Consejo de Seguridad, que es el elemento clave dentro del proceso de renovación de las Naciones Unidas, todavía sigue siendo solamente un tema del programa. | UN | ولسوء الطالع، ما زالت عملية إصلاح مجلس الأمن التي تمثل العنصر الأساسي في عملية تجديد الأمم المتحدة مجرد بند في جدول الأعمال. |
Era indispensable considerar la inclusión de un tema del programa en cada Reunión de las Partes en relación con el seguimiento de las decisiones adoptadas por otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que pudieran afectar al régimen del ozono; | UN | هناك حاجة إلى إدراج بند من جدول الأعمال في كل اجتماع للأطراف يتعلق بمتابعة المقررات التي تتخذ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يمكن أن يكون لها تأثير على نظام الأوزون؛ |
El reglamento no permite volver a abrir la lista de oradores y no es práctica habitual de la Comisión reabrir el debate de un tema del programa antes de adoptar decisiones. | UN | وأضاف قائلا إن قواعد النظام الداخلي لا تسمح بإعادة فتح قائمة المتحدثين وإنه ليس من ممارسات اللجنة أن يُعاد فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال قبل اتخاذ قرار. |
Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال أن يقدم طلباً خطياً إلى رئيس الجمعية. |
Debido a este enfoque, a menudo las delegaciones llegan a un consenso sobre un tema del programa si han llegado a un consenso sobre otros temas, pero este proceso requiere largas negociaciones. | UN | وقد أفضى اتباع هذا النهج في أغلب الأحيان إلى توصل الوفود إلى توافق في الآراء بشأن أحد بنود جدول الأعمال رهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود أخرى، وهي عملية تتطلب مفاوضات طويلة. |
En este sentido, observamos con tristeza que Azerbaiyán, nuestro interlocutor en las negociaciones, se esfuerza por mantener vigente un tema del programa por medio de su traslado al sexagésimo primer período de sesiones, un esfuerzo que carece de sentido y es contraproducente. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بحزن الجهد الذي تبذله، أذربيجان، شريكنا في التفاوض، للإبقاء على أحد بنود جدول الأعمال حيا بنقل النظر فيه إلى الدورة الحادية والستين، وهو أمر لا معنى له وذو نتائج عكسية. |
2. Cuando en una sesión no hubiese más intervenciones sobre un tema del programa, se presentará el tema siguiente sin dar por concluido el examen del tema anterior. | UN | 2- إذا لم يعد هناك أي متحدث بشأن أحد بنود جدول الأعمال خلال الجلسة، يُعرَضُ البندُ التالي، دون إغلاق مناقشة البند السابق. |
También sugirió que se incluyera un tema del programa o tema general referente a las actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica para promover la cooperación internacional contra la delincuencia. | UN | كما اقترحت إدراج بند في جدول الأعمال أو موضوعٍ يتناول أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة. |
A los Estados Unidos les sigue preocupando la atención desmesurada que el Consejo presta a Israel y el mantenimiento de un tema específico del programa sobre Israel, mientras que todas las demás situaciones se abordan por conducto de un tema del programa de aplicación más general. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تشعر بالقلق إزاء تركيز المجلس غير المتناسب على إسرائيل، بما في ذلك إبقاؤه لبند مستقل في جدول الأعمال خاص بإسرائيل، في حين أن جميع الحالات الأخرى تعالج من خلال بند في جدول الأعمال ينطبق بشكل أوسع. |
145. De conformidad con la resolución 57/116 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó un tema del programa sobre la movilización de recursos financieros para crear capacidades en materia de aplicaciones de las ciencias y la tecnología espaciales. | UN | 145- وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في بند من جدول الأعمال يتعلق بحشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية. |
No obstante, la comunidad internacional ha reconocido que la promoción del papel de la mujer en la paz y la seguridad internacionales, incluidos el desarme y el control de armamentos, es un tema del programa que merece especial atención. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يسلّم المجتمع الدولي بأن تعزيز دور المرأة في مجال السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك دورها في نزع السلاح وتحديد الأسلحة، هو بند جدول أعمال جدير بالنظر فيه تحديداً. |
Por consiguiente, estoy algo confundido en el sentido de si el informe se tratará como un tema del programa o si será una suerte de informe que se leerá en voz alta en la Primera Comisión, ¿pero sobre la base de qué precedente? | UN | ولذلك لدي بعض اللبس فيما إذا كان التقرير سيعرض بوصفه بندا من بنود جدول الأعمال أو سيكون تقريرا يقرأ على اللجنة الأولى ولكن على أساس أي سابقة؟ وحتى إذا كان المكتب ناقش هذا، هل تغاضى عن البند 14 من جدول الأعمال المتعلق بتقرير الوكالة؟ |
Todos acordamos que no se trataba de un tema del programa, sino de una cuestión. | UN | وقد اتفقنا جميعاً على أنها ليست بنداً في جدول الأعمال بل هي مسألة. |
:: Facilitar la revitalización de la reunión de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas e incluir estas cuestiones en un tema del programa | UN | :: تسهيل تنشيط الاجتماع التنسيقي السنوي لوكالات الأمم المتحدة وجعل هذه المسائل بندا في جدول الأعمال |
La Sra. Bergh (Suecia) dice que Suecia no planteó la cuestión de la prostitución durante su presidencia de la Unión Europea porque no es un tema del programa. | UN | 15 - السيدة بيرغ (السويد): قالت إن السويد لم تثر مسألة البغاء خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي لأنها لم تكن مدرجة كبند في جدول الأعمال. |
Esas solicitudes serían examinadas con la mayor celeridad posible en relación con un tema del programa del Comité. | UN | وسوف تنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
Al concluir el examen de un tema del programa y avanzar en los tres Grupos de Trabajo restantes, la Comisión de Desarme ha sido capaz de reafirmar su función dentro del mecanismo multilateral de desarme. | UN | واستطاعت هيئة نزع السلاح، عن طريق اختتام بند واحد من بنود جدول اﻷعمال وإحراز التقدم في بقية اﻷفرقة العاملة الثلاثة، أن تؤكد من جديد دورها داخل إطار آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. | UN | ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية. |
a) Haya una lista limitada de prioridades estratégicas clave que se determinarían en el marco de un tema del programa concreto que debería examinar la Conferencia en cada una de sus reuniones. | UN | (أ) تكون هناك قائمة أولويات استراتيجية رئيسية محدودة يتم تحديدها تحت بند صريح من جدول الأعمال يقوم مؤتمر الأطراف بمعالجته في كل اجتماع له. |