"un tema sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بند بشأن
        
    • بندا بشأن
        
    • بند عن
        
    • بنداً بشأن
        
    • بنداً عن
        
    • بند يتعلق
        
    • بندا عن
        
    • بندا يتعلق
        
    • بنداً يتعلق
        
    • موضوع بشأن
        
    • بند خاص
        
    • بندا حول
        
    • بند حول
        
    • المواضيع الغنية
        
    • وبندا بشأن
        
    Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    Esa delegación, a la que apoyó otra, pidió que se incluyera en el plan de trabajo para 2001 un tema sobre el Marco Integrado. UN وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001.
    Nos complace el hecho de que en el programa de la Comisión se incluya un tema sobre el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN ويسرنا أن جدول أعمال الهيئة يتضمن بندا بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    De conformidad con ese calendario, en el programa de trabajo para 1997 se incluyó un tema sobre la gestión de la actuación profesional; UN وتمشيا مع ذلك الجدول الزمني، أدرج بند عن إدارة اﻷداء في برنامج العمل لعام ١٩٩٧؛
    Además de Cachemira, la agenda incluye también un tema sobre " la paz y la seguridad " . UN ويتضمن جدول اﻷعمال أيضاً، بالاضافة إلى مسألة كشمير، بنداً بشأن " السلم واﻷمن " .
    El programa comprendía un tema sobre la necesidad de elaborar unos principios rectores sobre los derechos humanos y la extrema pobreza dentro del mandato del grupo de expertos. UN وتضمن جدول الأعمال بنداً عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ضمن إطار ولاية فريق الخبراء.
    Para desempeñar esta tarea, en el programa de la Comisión debe incluirse un tema sobre los preparativos del examen independiente de los trabajos ordinarios de la Comisión. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المهمة، ينبغي إدراج بند يتعلق باﻷعمال التحضيرية للاستعراض في جدول أعمال اللجنة، يكون منفصلا عن برنامج العمل النظامي للجنة.
    Un orador sugirió que la secretaría incluyera en el programa de un futuro período de sesiones de la Junta un tema sobre el enfoque basado en los derechos. UN واقترح أحد المتكلمين أن تدرج اﻷمانة بندا عن النهج المستند إلى الحقوق في جدول أعمال إحدى الدورات المقبلة للمجلس.
    Además, la Comisión ha incluido siempre en su programa un tema sobre el cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social. UN وعلاوة على ذلك، تُضمِّن اللجنة الآن بصورة منتظمة في جدول أعمالها بندا يتعلق بمتابعة قرارات ومقررات المجلس.
    Su país se opone enérgicamente a la inclusión de un tema sobre dicha cuestión. UN وذكر أن وفده يعارض بشدة إدراج بند بشأن هذه المسألة.
    El Comité decidió añadir un tema sobre el arreglo de controversias en el programa de su noveno período de sesiones para ocuparse en particular del asunto pendiente antes mencionado. UN وقررت اللجنة إدراج بند بشأن تسوية النزاعات على جدول أعمال دورتها التاسعة، مع التركيز على النقطة المعلقة الآنفة الذكر.
    Todos los años desde 1993 la mayoría de los Estados Miembros vienen rechazando la inclusión en el programa de la Asamblea General de un tema sobre la representación de Taiwán. UN وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Apoyaríamos con agrado un tema sobre armas convencionales, tal como han manifestado otras delegaciones. UN إننا نحبذ بقوة أن يكون هناك بند بشأن الأسلحة التقليدية، كما عبرت عن ذلك وفود أخرى.
    En los años cincuenta, la comunidad internacional empezó a incluir en su agenda un tema sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبدأ المجتمع الدولي إدراج بند بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جداول أعماله في عقد الخمسينات.
    Otro orador apoyó la inclusión en el programa del Congreso de un tema sobre las medidas correccionales y el tratamiento y la reinserción de los delincuentes. UN وأعرب متكلِّم آخر عن دعمه لتضمين جدول أعمال المؤتمر بندا بشأن التدابير الإصلاحية ومعاملة الجناة وإعادة إدماجهم.
    Y decide incluir en el programa provisional del quincuagésimo primer período de sesiones un tema sobre la cuestión de la asistencia internacional para la rehabilitación y la reconstrucción de Liberia. UN وتقرر الجمعية أيضا أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين بندا بشأن تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها.
    Cabe señalar que en el programa de trabajo propuesto no se ha incluido un tema sobre la Universidad de las Naciones Unidas. UN ٩ - وجدير بالملاحظة أن برنامج العمل المقترح لم يتضمن بندا بشأن جامعة اﻷمم المتحدة.
    Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones. UN وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف.
    8. En su 16º período de sesiones el Grupo de Trabajo decidió incluir en su programa un tema sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra. UN 8- قرر الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، أن يدرج على جدول أعماله بنداً بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض.
    El Comité decidió incluir en su programa para el 74º período de sesiones un tema sobre su cooperación con el proceso del examen periódico universal, que seguiría siendo un tema permanente del programa en futuros períodos de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تُدرج على جدول أعمال دورتها الرابعة والسبعين بنداً عن تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، على أن يبقى هذا البند بنداً دائماً على جداول أعمال الدورات المقبلة.
    El proyecto de decisión es de procedimiento y tiene por objeto incluir en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General un tema sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN مشروع المقرر هذا إجرائي يرمي إلى إدراج بند يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Un orador sugirió que la secretaría incluyera en el programa de un futuro período de sesiones de la Junta un tema sobre el enfoque basado en los derechos. UN واقترح أحد المتكلمين أن تدرج اﻷمانة بندا عن النهج المستند إلى الحقوق في جدول أعمال إحدى الدورات المقبلة للمجلس.
    La mesa tendrá lugar en febrero de 2004 y su programa incluye un tema sobre derechos económicos, sociales y culturales y relaciones raciales. UN ويشمل البرنامج بنداً يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلاقات العرقية.
    50. La Asociación Internacional de Policía propuso la inclusión de un tema sobre la delincuencia organizada transnacional. UN 50- واقترحت الرابطة الدولية للشرطة ادراج موضوع بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ya se ha incluido en el programa de dicho Grupo un tema sobre la condición de la mujer. UN وقد أدرج بالفعل بند خاص بمركز المرأة في جدول أعمال الهيئة.
    - A raíz de la Conferencia de Paz de Madrid y a propuesta de Egipto, se creó un Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional, y se pidió que se incluyera en el programa de estas reuniones un tema sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN - إنشاء مجموعة عمل ضبط التسلح والأمن الإقليمي المنبثقة عن عملية مدريد للسلام بناء على اقتراح مصر، والمطالبة بضرورة أن يتضمن جدول أعمال هذه الاجتماعات بندا حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En su 50º período de sesiones, celebrado en 2013, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión recomendó que se incluyese en el programa de su 51º período de sesiones un tema sobre la tecnología espacial al servicio del desarrollo socioeconómico en el contexto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأوصت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة، في دورتها الخمسين التي عُقدت في عام 2013، بأن يُدرَج في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين بند حول تسخير تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Criterio aplicado por el Relator Especial La protección diplomática es un tema sobre el cual se cuenta con mucho material en la forma de codificación, convenciones, práctica de los Estados, jurisprudencia y doctrina. UN 11 - موضوع الحماية الدبلوماسية هو من المواضيع الغنية بالمراجع المتاحة في شكل تدوين أو اتفاقيات أو ممارسات دول أو فقه قانوني أو مذاهب قانونية.
    En la reunión que celebró en mayo de 2003, el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) incluyó en su programa un tema sobre los resultados de la Cumbre de Johannesburgo y un tema sobre los resultados del 11º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 28 - وفي الاجتماع المعقود في أيار/مايو 2003، أدرج مجلس مرفق البيئة العالمية في جدول أعماله بندا بشأن نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، وبندا بشأن نتائج الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus