"un tercio de la población mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلث سكان العالم
        
    • ثُلث سكان العالم
        
    Para el año 2150, un tercio de la población mundial tendrá más de 60 años. UN وبحلول عام ٢١٥٠ سيكون ثلث سكان العالم فوق سن الستين.
    Me permito recordar a la Asamblea que alrededor de un tercio de la población mundial no tiene acceso a ella. UN واسمحوا لي بأن أذكر الجمعية بأن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب.
    Las aguas subterráneas abastecen aproximadamente a un tercio de la población mundial. UN 275 - وتوفر الإمدادات الجوفية الميـاه لنحــو ثلث سكان العالم.
    El teléfono se inventó hace más de un siglo, pero más de un tercio de la población mundial todavía nunca ha hecho ni una llamada telefónica en su vida. UN ويرجع اختراع الهاتف إلى أكثر من قرن مضى، ولكن لا يزال أكثر من ثلث سكان العالم لم يجروا اتصالا هاتفيا واحدا في حياتهم.
    Además, alrededor de un tercio de la población mundial vive en zonas afectadas por el déficit de agua, y la demanda de agua crece. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    Aproximadamente un tercio de la población mundial dispone de menos de 15 computadoras personales por cada 1.000 personas. UN ولدى ثلث سكان العالم تقريبا أقل من 15 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص.
    Aproximadamente un tercio de la población mundial depende de las aguas subterráneas para su abastecimiento de agua, que, en muchos casos son transfronterizas. UN إذ يعتمد زهاء ثلث سكان العالم على إمدادات المياه الجوفية، والكثير منها عابرة للحدود.
    En 1950, un tercio de la población mundial vivía en ciudades. UN ففي عام 1950، كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن.
    Representamos a un tercio de la población mundial, una cuarta parte de sus países y una quinta parte de su comercio. UN ونحن نمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته.
    La zona de libre comercio de la ASEAN y China es el mayor acuerdo regional de comercio del mundo, ya que abarca un tercio de la población mundial. UN وتمثل منطقة التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين أضخم اتفاق تجاري إقليمي في العالم، إذ يضم ثلث سكان العالم.
    En 1945, cuando se establecieron las Naciones Unidas, casi un tercio de la población mundial vivía en territorios sujetos a administración colonial. UN وفي عام 1945 عندما أنشئت الأمم المتحدة، كان ثلث سكان العالم تقريبا يعيشون في أقاليم خاضعة للإدارة الاستعمارية.
    Sin embargo, un tercio de la población mundial vive en condiciones de extrema pobreza y sigue aumentando la distancia que separa a esta población del resto de la población de los países en desarrollo y de los países industrializados. UN بيد أنه لا يزال هناك ثلث سكان العالم تقريبا يعيش في فقر مدقع وإن الفجوة تتسع بين هؤلاء السكان وبقية السكان في البلدان النامية وفي البلدان الصناعية.
    El agua dulce escasea ya en algunas regiones (aproximadamente un tercio de la población mundial vive en países clasificados con déficit o escasez de agua que va de moderado a grave) y el futuro crecimiento de la población no hará más que aumentar la demanda de este recurso renovable, pero limitado. UN وتقل بالفعل الإمدادات من المياه العذبة في بعض المناطق ويعيش ثلث سكان العالم تقريبا في بلدان تصنف بأنها تعيش ندرة متوسطة إلى حادة في المياه كما أن نمو السكان في المستقبــل لــن يسفـر إلا عـن زيـادة الضغط على هذه الموارد المتجددة، والمحدودة مع ذلك.
    Las redes comerciales de suministro de electricidad a gran escala han funcionado durante casi 100 años, pero un tercio de la población mundial aún no tiene suministro de energía eléctrica. UN فالشبكات الكهربائية التجارية الواسعة النطاق تعمل منذ قرابة 100 عام، ولكن ثلث سكان العالم مازالوا محرومين من الإمداد بالطاقة الكهربائية.
    La de ahora es la generación más numerosa y más joven que ha habido jamás: más de un tercio de la población mundial. UN إن أمامنا أكبــر جيـــل عددا وأصغره عمرا عرفه العالم قط - أكثر من ثلث سكان العالم.
    En ese informe se señalaba que la falta de vitaminas y minerales esenciales perjudicaba la salud de un tercio de la población mundial e impedía el desarrollo económico de la mayoría de los países del hemisferio austral. UN وخلص التقرير إلى أن نقص الفيتامينات والمعادن الأساسية يدمر صحة ثلث سكان العالم ويعرقل التنمية الاقتصادية في أغلب بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    A fines de 2005, el número mundial de abonados de teléfonos móviles era de 2.170 millones de personas, más de un tercio de la población mundial. UN وفي أواخر عام 2005، بلغ عدد المشتركين في خدمات الهاتف الجوال في جميع أنحاء العالم 2.17 مليار مشترك، أكثر من ثلث سكان العالم.
    Si bien el multilateralismo, muy en especial las medidas adoptadas por el Grupo de los Veinte, ha ayudado a remediar la crisis, más de un tercio de la población mundial y el 85% de los países carecen de voz en esa agrupación oficiosa especial. UN وقد ساعدت تعددية الأطراف، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرين، على معالجة الأزمة، ولكن ليس لأكثر من ثلث سكان العالم و 85 في المائة من البلدان صوتا في هذا التجمع غير الرسمي مخصص الغرض.
    un tercio de la población mundial sigue dependiendo de la agricultura como medio de subsistencia, 8 de cada 10 trabajadores pobres viven en zonas rurales y 870 millones de personas siguen padeciendo desnutrición. UN فلا يزال ثلث سكان العالم يجدون سُبل رزقهم في قطاع الزراعة، ويعيش في الأرياف ثمانية أشخاص من بين كل عشرة من الفقراء العاملين، ولا يزال 870 مليون شخص يعانون من نقص التغذية.
    un tercio de la población mundial dependía de la agricultura; 8 de cada 10 trabajadores pobres vivían en zonas rurales; y más de 870 millones de personas sufrían desnutrición. UN ويعتمد ثلث سكان العالم على الزراعة، ويعيش ثمانية من أصل كل عشرة فقراء في المناطق الريفية، ولا يزال أكثر من 870 مليون شخص يعانون نقص التغذية.
    Más de un tercio de la población mundial utiliza Internet. UN ويستخدم حالياً أكثر من ثُلث سكان العالم شبكة الإنترنت().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus