"un texto de negociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص تفاوضي
        
    • نصاً تفاوضياً
        
    • نصا تفاوضيا
        
    • في ذلك النص التفاوضي
        
    Naturalmente, es imposible reflejar todas las opiniones que existen sobre las diversas cuestiones, si lo que se desea es llegar a un texto de negociación único. UN ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
    ii) un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios de selección de una institución para albergarlo. UN `٢` نص تفاوضي أولي عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء مؤسسة ﻹيوائها.
    Expresó la esperanza de que este documento constituyera una base útil para los debates en el quinto período de sesiones y un paso hacia la elaboración de un texto de negociación. UN وأعرب عن أمله في أن توفر هذه المساهمة إطارا مفيدا للمناقشة في الدورة الخامسة وأن تكون خطوة نحو وضع نص تفاوضي.
    La recopilación no es un texto de negociación, ya que en ella se recogen todas las opiniones expresadas por los miembros del CIND sobre estas cuestiones en el séptimo período de sesiones. UN ولا يعتبر هذا التجميع نصاً تفاوضياً ﻷنه يعكس اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن هذين الموضوعين في الدورة السابعة بصورة مجملة.
    Tuvo ante sí un texto de negociación presentado por su Presidente, que se transformó en proyecto de acuerdo. UN وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق.
    Las partes hicieron lecturas del texto, que generaron un texto de negociación revisado que se examinaría en reuniones que se celebraran en el segundo semestre de 2009. UN كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام.
    El Grupo invitó a su Presidente a preparar otros documentos, entre ellos un texto de negociación, que contribuyeran a centrar las negociaciones. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد المزيد من الوثائق، بما في ذلك نص تفاوضي للمساعدة في تركيز المفاوضات.
    Reiteramos nuestro llamamiento en favor de un texto de negociación integrado que sea más viable y operacional. UN ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر.
    El resultado de la labor de esos grupos fue un " texto de negociación " integrado por los artículos 3 a 27. UN وأسفر عمل فريقي التشاور عن " نص تفاوضي " يضم المواد ٣ الى ٢٧.
    Las deliberaciones del octavo período de sesiones proporcionarán a la secretaría la orientación necesaria para elaborar un texto de negociación sobre estas cuestiones que se examinará en el noveno período de sesiones. UN وستقدم المناقشات التي ستجري في الدورة الثامنة التوجيهات اللازمة لﻷمانة ﻹعداد نص تفاوضي بشأن هاتين المسألتين للدورة التاسعة.
    5. A continuación se presenta un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar una institución que lo acoja. UN ٥- فيما يلي نص تفاوضي أولي بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها.
    13. El GEMB tal vez desee examinar también un calendario para la elaboración y el examen de un texto de negociación. UN ٣١- وقد يود الفريق المخصص أيضاً أن ينظر في الجدول الزمني ﻹعداد نص تفاوضي والنظر فيه.
    Cabía esperar, en consecuencia, que sobre la base de la recopilación de referencia que prepararía el Presidente, en su período de sesiones siguiente el Grupo pudiera centrar su debate en algunas cuestiones más concretas y preparar un texto de negociación. UN وهذا يشير إلى أن الفريق المخصص يمكنه في الدورة المقبلة، بمساعدة التجميع اﻹطاري الذي سيعده الرئيس، أن يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات البناءة وإلى وضع نص تفاوضي.
    13. El resultado principal del período de sesiones ha de ser el acuerdo en un texto de negociación del protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٣١- ينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للدورة هي الاتفاق على نص تفاوضي للبروتوكول أو أي صك قانوني آخر.
    Ello dio lugar a un texto de negociación revisado, que figura en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.1. UN وأسفر ذلك عن نص تفاوضي منقح، يرد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1.
    Ello dio lugar a un texto de negociación revisado, que figura en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.1. UN وقد أسفر ذلك عن نص تفاوضي منقح، يرد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1.
    Examinó el texto refundido contenido en el documento FCCC/SBSTA/2003/4 y preparó un texto de negociación. UN ونظرت في النص الموحد الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/4 وأعدت نصاً تفاوضياً(10)؛
    14. Sobre la base de la recopilación de las contribuciones de los facilitadores, el Presidente distribuyó, el 14 de febrero de 2011, un texto de negociación a todas las misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y a todos los demás interesados. UN 14- واستناداً إلى تجميع مساهمات الميسرين، عمم الرئيس في 14 شباط/فبراير 2011، نصاً تفاوضياً على جميع البعثات الدائمة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف وعلى أصحاب المصلحة الآخرين.
    c) Pide también a la secretaría provisional que prepare para el noveno período de sesiones un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para la selección de una institución que pueda acogerlo. UN )ج( ترجو أيضا من اﻷمانة المؤقتة أن تُعدﱠ من أجل الدورة التاسعة نصاً تفاوضياً أولياً عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها. (A) GE.96-60581
    Al final del sexagésimo cuarto período de sesiones, Su Excelencia el Embajador Tanin pudo presentar con éxito un texto de negociación. UN ومع نهاية الدورة الرابعة والستين، تمكّن سعادة السفير تانين من أن يقدم بنجاح نصا تفاوضيا.
    Una vez que se han estudiado y sondeado cuidadosamente los intereses y las opciones, los mediadores a menudo presentan a las partes un texto de negociación único y les piden que sugieran cambios. UN وبعد استكشاف وبحث كافيين للمصالح والخيارات، كثيرا ما يقدم الوسطاء نصا تفاوضيا واحدا لكلا الجانبين، ويطلبون منهما اقتراح إدخال تغييرات عليه.
    En el sexagésimo cuarto período de sesiones, a petición de la inmensa mayoría, el presidente de las negociaciones nos proporcionó un texto de negociación que incluía todas las posiciones presentadas por los Estados Miembros y que fue aceptado por todos. UN في الدورة الرابعة والستين واستجابة لطلب أغلبية كبيرة من الأعضاء، قدم لنا رئيس المفاوضات نصا تفاوضيا يتضمن جميع المواقف التي عرضتها الدول الأعضاء وقد قبله الجميع.
    Con ese fin el Grupo de Trabajo Especial estuvo de acuerdo en que el documento abarcara todos los aspectos del Plan de Acción de Bali de forma equilibrada e incluyera un texto de negociación. UN وبتحقيق هذه الغاية وافق الفريق العامل المخصص على أن تشمل هذه الوثيقة جميع جوانب خطة عمل بالي بطريقة متوازنة، بما في ذلك النص التفاوضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus