"un tratado sobre el comercio de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    • معاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة بشأن تجارة الأسلحة
        
    • إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • عقد معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • معاهدة للاتجار بالأسلحة
        
    • لمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    • أي معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • بمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • لأي معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • إلى معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • لمعاهدة للاتجار بالأسلحة
        
    • بمعاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    • بمعاهدة لتجارة الأسلحة
        
    Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas. UN تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Asimismo, quisiera expresar nuestro apoyo al proceso relativo a un tratado sobre el comercio de armas. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد عملية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Mi delegación está convencida de que ha llegado el momento de que la comunidad internacional establezca un tratado sobre el comercio de armas que sea eficaz y jurídicamente vinculante. UN ووفد بلدي على قناعة بأن الوقت قد حان كي يبرم المجتمع الدولي معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تكون فعالة وملزمة قانونا.
    30. En primer lugar, los principios de un tratado sobre el comercio de armas tienen que resultar aceptables para el mayor número posible de países, sin ocasionar tensiones políticas o diplomáticas entre ellos. UN وسوف تقدم النمسا دعمها الكامل والنشط للفريق ولجميع الجهود المقبلة كي يتم بنجاح إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    No ignoramos los obstáculos hacia un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Alemania considera que un tratado sobre el comercio de armas no debe regular las transferencias que ocurren exclusivamente a nivel nacional. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.
    No es nuestra intención usar el proyecto de resolución para tratar de atrapar a las naciones a fin de que den su consentimiento respecto de un tratado sobre el comercio de armas. UN وليس قصدنا أن نستعمل مشروع القرار كمحاولة لاصطياد الدول للاتفاق على معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Se han registrado distintas propuestas, en particular la de negociar un tratado sobre el comercio de armas convencionales. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Sr. Presidente: Tal como usted señaló, un tratado sobre el comercio de armas no es un mecanismo para el establecimiento de embargos. UN كما قلتم من قبل، سيدي الرئيس، فإن معاهدة تجارة الأسلحة ليست آلية لفرض حالات للحظر.
    Nos alientan los progresos que se han realizado con miras a concertar un tratado sobre el comercio de armas, más recientemente en la primera reunión del Comité Preparatorio. UN ويثلج صدورنا التقدم المحرز حديثا، في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، صوب إبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    En ese sentido, a nuestro juicio, la mejor manera de vigilar la circulación de esas armas es la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas. UN وفي هذا الصدد، فإن أفضل طريقة، في رأينا، لمراقبة تداول هذه الأسلحة هي اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة.
    La concertación de un tratado sobre el comercio de armas sería sin duda alguna un importante logro. UN وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيشكل إنجازا كبيرا بكل تأكيد.
    Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Un número sin precedentes de delegaciones intervino para destacar una iniciativa en favor de un tratado sobre el comercio de armas. UN وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Desde el comienzo mismo Eslovenia ha apoyado los esfuerzos por lograr un tratado sobre el comercio de armas. UN فقد أيدت سلوفينيا منذ البداية الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    También reconocieron que los principios sobre los que se basaba la propuesta de un tratado sobre el comercio de armas coincidían con ese objetivo y representaban la base para seguir trabajando en ello. UN كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل.
    un tratado sobre el comercio de armas debe ser universal, objetivo y no discriminatorio. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تكون عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    14. un tratado sobre el comercio de armas debe reconocer el deber y el papel de los Estados en materia de control y regulación de las armas de fuego. UN ويجب معالجة الشواغل التي تطرح في هذا الجزء بصورة دقيقة بحيث يصبح من الممكن تطبيق معاهدة الاتجار بالأسلحة بصورة فعَّالة.
    Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. UN ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها.
    El Canadá apoya la inclusión de las exportaciones entre las actividades abarcadas por un tratado sobre el comercio de armas. UN وتؤيد كندا أيضا إدراج الصادرات في نطاق الأنشطة المشمولة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Mi delegación estima que estos es fundamental para que un tratado sobre el comercio de armas sea realmente eficaz y para introducir un cambio positivo en el futuro comercio de armas. UN ويعتقد وفدي أن هذا أمر ضروري إذا أريد لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تكون فعالة حقا وأن تحدث تغييرا فيما يتعلق بمستقبل تجارة الأسلحة.
    México está convencido de que los trabajos a favor de un tratado sobre el comercio de armas serán exitosos de llevarse a cabo sobre la base de la buena fe. UN المكسيك مقتنعة بأن العمل من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة سينجح إذا ما نفذ على أساس حسن النية.
    El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. UN 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب.
    Apoyamos plenamente el enfoque adoptado en el proyecto de resolución relativo a un tratado sobre el comercio de armas (A/C.1/63/L.39). UN وندعم تماما النهج المتبع في مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة (A/C.1/63/L.39).
    La negociación de un tratado sobre el comercio de armas debe avanzar paso a paso de manera abierta, transparente y consensuada. UN وينبغي أن تتواصل عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لتجارة الأسلحة تدريجيا وبصورة مفتوحة وشفافة وقائمة على توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus