El Secretario General considera que la Asamblea puede examinar la cuestión concreta de la ampliación de la jurisdicción del Tribunal independientemente de la viabilidad de establecer un tribunal administrativo único para todas las organizaciones del sistema común. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله. |
Para ello, debería crearse un tribunal administrativo con un calendario limitado en vista de la avanzada edad de muchas de las víctimas; | UN | وينبغي انشاء محكمة إدارية خاصة لهذه الغاية تعمل ضمن إطار زمني محدود ﻷن العديد من الضحايا متقدمات جدا في السن؛ |
Si consideran que una asociación no cumple los requisitos jurídicos por los que estas entidades se rigen, están obligadas a plantear la cuestión ante un tribunal administrativo. | UN | وإذا ارتأت أن جمعية ما لم تتقيد بالشروط التي تحكم الجمعيات، فإنها مجبرة على إحالة المسألة إلى محكمة إدارية. |
La segunda instancia o de apelación podría consistir en un tribunal administrativo en cada tribunal regional. | UN | ويمكن ان تكون المرحلة الثانية، أو درجة الاستئناف، محكمة ادارية في كل محكمة اقليمية. |
También se ha informado de que algunas compañías de seguros pagaban inmediatamente sólo el 30% de las solicitudes de reembolso de gastos, y sólo pagaban el resto cuando un tribunal administrativo les obligaba a hacerlo. | UN | كما وردت تقارير عن سماسرة تأمين لا يدفعون مباشرة سوى ما قيمته 30 في المائة من المطالبات، ولا يسددون الباقي حتى تجبرهم على ذلك إحدى المحاكم الإدارية. |
La denegación de esta información puede recurrirse ante un tribunal administrativo. | UN | وفي حالة رفض الطلب، يمكن الطعن في قرار الرفض أمام محكمة إدارية. |
En Suiza, sería un tribunal administrativo, cuya función es la misma que en el derecho francés. | UN | وتكون محكمة إدارية حسب مفهوم القانون الفرنسي في سويسرا مثلاً. |
La denegación de esta información se puede recurrir, normalmente ante un tribunal administrativo. | UN | وفي حالة رفض الطلب، يمكن عادة الطعن في قرار الرفض، ويجري الطعن عادةً أمام محكمة إدارية. |
Pueden dirigirse a un tribunal administrativo, o al Canciller de Justicia en su calidad de mediador. | UN | إذ يمكنهم اللجوء إلى محكمة إدارية أو إلى المستشار العدلي بصفته أمينا للمظالم. |
En 2012, un tribunal administrativo canceló una orden ministerial por la que se prohibía a las mujeres iniciar una carrera en el Ministerio de Justicia. | UN | وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل. |
8. Informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer un tribunal administrativo único, A/40/471. | UN | ٨ - تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء محكمة إدارية وحيدة A/40/471. |
- Los funcionarios públicos internacionales deben tener acceso a un tribunal administrativo independiente integrado por abogados y juristas. | UN | - ينبغي أن يخول للموظفين المدنيين الدوليين الحق في رفع دعاوي إلى محكمة إدارية مستقلة تتألف من محامين وقانونيين. |
Se puede apelar de la decisión del concejo ante un tribunal administrativo; además, los interesados pueden dirigirse a un tribunal administrativo si estiman que se admitió erróneamente a un miembro del concejo. | UN | ويمكن استئناف قرار المجلس أمام محكمة ادارية؛ وبالاضافة إلى ذلك يجوز لﻷطراف المعنية رفع اﻷمر إلى محكمة إدارية إذا رأت أن قبول عضو معين في المجلس كان خطأً. |
Se puede apelar de la decisión del concejo ante un tribunal administrativo; además, los interesados pueden dirigirse a un tribunal administrativo si estiman que se admitió erróneamente a un miembro del concejo. | UN | ويمكن استئناف قرار المجلس أمام محكمة ادارية؛ وبالاضافة إلى ذلك يجوز لﻷطراف المعنية رفع اﻷمر إلى محكمة إدارية إذا رأت أن قبول عضو معين في المجلس كان خطأ. |
En ese contexto, el Comité considera que el Estado Parte no ha demostrado cómo un tribunal administrativo habría podido adoptar una posición diferente a la adoptada por el más alto tribunal del país con respecto al argumento aducido por el autor de que la duración del servicio prestado por los objetores de conciencia incumplía las obligaciones internacionales del Estado. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح كيف كان بإمكان محكمة إدارية أن تتخذ موقفاً آخر يختلف عن موقف أعلى محكمة في البلد فيما يتعلق بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ التي تفيد بأن مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي انتهاك للالتزامات الدولية للدولة. |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) estableció un tribunal administrativo en diciembre de 1991. | UN | 107- أنشأت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي محكمة إدارية في شهر كانون الأول/ديسمبر 1991. |
En ese contexto, el Comité considera que el Estado Parte no ha demostrado cómo un tribunal administrativo habría podido adoptar una posición diferente a la adoptada por el más alto tribunal del país con respecto al argumento aducido por el autor de que la duración del servicio prestado por los objetores de conciencia incumplía las obligaciones internacionales del Estado. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح كيف كان بإمكان محكمة إدارية أن تتخذ موقفاً آخر يختلف عن موقف أعلى محكمة في البلد فيما يتعلق بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ التي تفيد بأن مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي انتهاك للالتزامات الدولية للدولة. |
1. ¿Existe en su país un tribunal administrativo al que pueden someterse las controversias sobre decisiones administrativas? | UN | 1 - هل توجد محكمة إدارية في بلدكم يمكن أن تعرض عليها المنازعات المتعلقة بالقرارات الإدارية؟ |
50. En el plano cantonal, las decisiones adoptadas por la administración en general pueden ser objeto de recurso ante un órgano del ejecutivo, una comisión de recurso independiente o un tribunal administrativo. | UN | 50- على مستوى الكانتون، يمكن الطعن في قرارات الادارة أمام جهاز من الأجهزة التنفيذية أو لجنة طعن مستقلة أو أمام محكمة ادارية. |
Los actos administrativos contra los cuales puede incoarse una acción de protesta ante un tribunal administrativo son los actos que regulan casos individuales en el contexto del derecho público, atribuibles a organismos oficiales u otras personas que desempeñan funciones administrativas en materia de derecho público. | UN | والقوانين الإدارية التي يجوز رفع الدعاوى بشأنها أو الاحتجاج عليها أمام إحدى المحاكم الإدارية هي تلك القوانين التي تنظم الدعاوى الفردية في العلاقات المتصلة بالقانون العام، والتي تصدرها وكالات أو مسؤولون أو أي شخص آخر يضطلع بمهام إدارية في مجال القانون العام. |
Hay tribunales administrativos regionales, tribunales de apelación administrativos y un tribunal administrativo Superior para los asuntos administrativos. | UN | وهناك محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا تعنى بالقضايا الإدارية. |
45. El juez de apelaciones de un tribunal administrativo es competente para conocer de las apelaciones contra decisiones dictadas por el juez de primera instancia de ese tribunal. | UN | 45- ويختص قاضي الاستئناف الإداري بالفصل في الطعون المقدمة في قرارات أصدرها القاضي الإداري في المحكمة الابتدائية. |
Todas las decisiones de rechazo de una solicitud de asilo y de expulsión de un extranjero se publican por escrito. El solicitante, que tiene derecho a un recurso efectivo, puede impugnar dichas decisiones en un tribunal administrativo. | UN | وتصدر جميع القرارات التي تقضي برفض طلب اللجوء أو طرد الأجنبي، خطياً؛ ويجوز لمقدم الطلب الذي يحق له الحصول على وسيلة انتصاف فعالة، الطعن في مثل هذه القرارات أمام المحكمة الإدارية. |