En cada circunscripción hay un tribunal de apelación y un tribunal del trabajo. | UN | وتضم كل ولاية قضائية محكمة استئناف وغرفة استئناف تختص بقضايا العمل. |
El autor precisa además que nunca se ha interpuesto un recurso de casación contra las decisiones de un tribunal de apelación en un caso de habeas corpus. | UN | وهو يوضح، من ناحية أخرى، أنه لم يتم يوماً التقدم بدفع لنقض قرار صادر عن محكمة استئناف ما في ما يتعلق بـأمر إحضار. |
Hay también un tribunal de apelación de Gibraltar que no es residente, pero celebra tres sesiones cada año. | UN | كما توجد في جبل طارق محكمة استئناف غير مقيمة لكنها تعقد ثلاث جلسات كل سنة. |
Está formada por un tribunal superior, un tribunal de apelación en cada distrito, y tribunales de magistrado y de distrito en las principales ciudades. | UN | وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى. |
Según el artículo 86 de la Constitución, Barbados puede tener un tribunal de apelación en común con cualquier otro país del Commonwealth. | UN | ومن الممكن بموجب المادة ٦٨ من الدستور، أن تشترك بربادوس مع أي بلد آخر من بلدان الكومنولث في محكمة استئناف. |
En cada región hay un tribunal de apelación y un tribunal de distrito. | UN | وفي كل إقليم توجد محكمة استئناف ومحكمة جزئية. |
Hasta que se establezca el Tribunal Supremo, las funciones las asumirá un tribunal de apelación especial. | UN | وإلى أن يتم إنشاء المحكمة العليا، ستقوم محكمة استئناف مخصصة بمهام المحكمة العليا. |
El Tribunal Superior se divide en un tribunal de apelación, un tribunal sentenciador y un tribunal encargado de la tierra y los títulos. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
Se ha creado un tribunal de apelación, con un juez, pero todavía no ha juzgado ningún caso. | UN | وأنشئت محكمة استئناف بقاضٍ واحدٍ لكنها لم تنظر بعد في أية قضية. |
El Tribunal Superior se divide en un tribunal de apelación, un tribunal sentenciador y un tribunal encargado de la tierra y los títulos. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
La ley prevé un tribunal de apelación integrado por tres magistrados, que puede convocarse en Jamestown o en Londres. | UN | وهناك ترتيبات لعقد محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمز تاون أو في لندن. |
El Tribunal Superior se divide en un tribunal de apelación, un tribunal sentenciador y un tribunal encargado de la tierra y los títulos. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
La ley prevé un tribunal de apelación integrado por tres magistrados, que puede convocarse en Jamestown o en Londres. | UN | وهناك ترتيبات لعقد محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمستاون أو في لندن. |
El Tribunal Superior se divide en un tribunal de apelación, un tribunal sentenciador y un tribunal encargado de la tierra y los títulos. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
La ley prevé un tribunal de apelación integrado por tres magistrados, que puede convocarse en Jamestown o en Londres. | UN | وهناك ترتيبات لعقد محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمستاون أو في لندن. |
La ley también establece un tribunal de apelación y tribunales especiales para tramitar con la mayor rapidez los asuntos relacionados con el blanqueo de dinero. | UN | كما ينص القانون على إنشاء محكمة استئناف ومحاكم خاصة قصد الإسراع بالبت في القضايا التي تُقام عملا بهذا القانون. |
Su delegación apoya la creación de un sistema formal de justicia de dos niveles compuesto por un tribunal de primera instancia, integrado por un juez, y un tribunal de apelación, formado por tres jueces. | UN | ويؤيد وفد بلده وضع نظام ذي مستويين للعدل الرسمي يشمل محكمة ابتدائية برئاسة قاض واحد ومحكمة استئناف برئاسة ثلاثة قضاة. |
Si existen sospechas fundadas de que el tribunal nacional no actuó con imparcialidad, se podría incoar un proceso en segunda instancia ante la Corte, la cual actuaría como un tribunal de apelación. | UN | فإذا وجدت ريبة لها ما يبررها في نزاهة المحكمة الوطنية، فإن الدرجة الثانية للمحاكمة يمكن إجراؤها أمام المحكمة الجنائية الدولية التي تعمل إذ ذاك بوصفها محكمة استئنافية. |
Sin embargo, en lo que respecta al derecho a la revisión del fallo condenatorio y la pena por un tribunal superior, el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto es una lex specialis en relación con el párrafo 3 del artículo 2 cuando se invoca el derecho de acceso a un tribunal de apelación. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بحق الشخص في أن تقوم هيئة قضائية أعلى بإعادة النظر في الإدانة والحكم الصادرين بحقه، تُعد الفقرة 5 من المادة 14 بمثابة قانون خاص لإعمال الفقرة 3 من المادة 2 عندما تحتج بالحق في الوصول إلى هيئة قضائية على مستوى الاستئناف(). |
Posteriormente un tribunal de apelación confirmó la sentencia. | UN | وقد أيدت إحدى محاكم الاستئناف هذا الحكم. |
Sirva como ejemplo en Nigeria el caso de Amina Lawal, cuya sentencia de muerte por lapidación fue anulada recientemente por un tribunal de apelación, no en respuesta a las voces de protesta, sino por respeto a las garantías procesales. | UN | ومن الأمثلة على ذلك في نيجيريا قضية أمينة لاوال التي قضت محكمة للاستئناف مؤخرا بإلغاء الحكم الصادر بإعدامها رميا بالحجارة، ليس استجابة للأصوات المحتجة، بل احتراما للضمانات الإجرائية. |
Según esta doctrina, un tribunal de apelación puede rechazar un recurso presentado por un prófugo únicamente porque el apelante es prófugo. | UN | وبموجب هذا المبدأ يحق لمحكمة الاستئناف أن ترفض أي طعن مقدم من هارب لسبب وحيد هو أن الطاعن هارب. |