"un tribunal de distrito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة محلية
        
    • إحدى المحاكم المحلية
        
    • محكمة المقاطعة
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • وأدانت المحكمة المحلية
        
    • محكمة إقليمية
        
    • المحكمة الابتدائية الاتحادية
        
    • إحدى محاكم
        
    • محكمة الناحية
        
    Además, un tribunal de distrito condenó por crímenes de guerra a un serbio de Kosovo, antiguo jefe del municipio de Orahovac. UN وبالإضافة إلى ذلك أدان قضاة محكمة محلية صربي من كوسوفو، وهو رئيس سابق لبلدية أوراهوفاتش، بارتكاب جرائم حرب.
    El tercer caso, examinado por un tribunal de distrito, trataba sobre la rescisión de un contrato de prueba de una mujer embarazada. UN وتولت محكمة محلية النظر في الدعوى الثالثة المتعلقة بوظيفة تحت الاختبار لم يقع الاختيار فيها على الشاكية بسبب الحمل.
    De la misma manera, un tribunal de distrito también estaría vinculado por el precedente del Tribunal Supremo. UN وبالمثل، فإن أي محكمة محلية ستكون ملزمة بسوابق المحكمة العليا.
    Si no consiguen la autorización requerida, los menores pueden solicitar autorización a la sección competente de un tribunal de distrito. UN وإذا لم يحصل القاصر على الإذن اللازم، يمكنه أن يقدم طلبا للحصول على إذن من دائرة الولاية القضائية وفي إحدى المحاكم المحلية.
    un tribunal de distrito de los Estados Unidos confirmó la orden del tribunal de quiebras de los Estados Unidos por la que se otorgaba el reconocimiento. UN وأكَّدت محكمة المقاطعة في الولايات المتحدة الأمر الصادر عن محكمة إفلاس في الولايات المتحدة الذي يمنح ذلك الاعتراف.
    Aunque un tribunal de distrito anuló los artículos discriminatorios del reglamento por ser contrarios al orden público y a disposiciones expresas de la Ley de Deportes, el Tribunal Supremo hizo lugar al recurso de apelación de la Federación por fundamentos de forma. UN ورغم أن المحكمة الجزئية أبطلت هذه التعليمات على أساس تعارضها مع السياسة العامة ومع الأحكام المباشرة لقانون الرياضة البدنية، فقد قبلت المحكمة العليا استئناف الاتحاد من الناحية الشكلية.
    un tribunal de distrito le declaró culpable de los cargos que se le imputaban y lo condenó a una pena de año y medio de prisión. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Como éste se negó a hacerlo, iniciaron acciones judiciales en su contra en un tribunal de distrito, un tribunal regional y el Tribunal Constitucional. UN وبما أنه رفض ذلك، فقد اتخذا إجراءات قضائية ضده فرفعا دعاوى أمام محكمة محلية ومحكمة إقليمية وأمام المحكمة الدستورية.
    Ya no será necesario registrar estas sentencias en un tribunal de distrito antes de que tengan fuerza ejecutiva. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    21. El poder judicial está constituido por un Tribunal Superior que tiene jurisdicción sobre todo el Territorio, un tribunal de distrito y varios tribunales de aldea. UN ٢١ - يتألف الجهاز القضائي من محكمة عليا تشمل ولايتها الاقليم كافة، ومن محكمة محلية ومن عدد من المحاكم القروية.
    Por lo tanto, es sumamente importante la decisión de un tribunal de distrito de los Estados Unidos relativa a un litigio sobre el reclamo de tierras por Guam, en el sentido de que no existe una relación fiduciaria entre el pueblo chamorro y los Estados Unidos. UN ومما له أهمية كبرى الحكم الذي أصدرته محكمة محلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بدعوى خاصة بأراضي غوام، والذي يقضي بعدم وجود علاقة ائتمانية بين شعب شامورو والولايات المتحدة.
    El 7 de abril, se informó de que un tribunal de distrito de Jerusalén había aplazado por seis meses la destrucción de la vivienda de Mohammed Zuhdi Dkedek. UN ٣٢١ - وفي ٧ نيسان/ابريل، أفادت التقارير أن محكمة محلية في القدس أجلت هدم منزل محمد زهدي دقيدق لمدة ستة أشهر.
    La Ley 2333 establece que todo ciudadano de los Estados Unidos que haya sufrido daños personales o materiales a causa de un acto de terrorismo internacional, o los herederos o supervivientes de ese ciudadano, puede reclamar daños y perjuicios ante un tribunal de distrito de los Estados Unidos. UN ويتيح الفرع ٣٣٣٢ ﻷي من رعايا الولايات المتحدة يتضرر في شخصه أو ممتلكاته نتيجة لﻹرهاب الدولي، أو يتيح لورثته أو خلفائه، إقامة دعوى في محكمة محلية من محاكم الولايات المتحدة من أجل الحصول على تعويض.
    En otro suceso, una investigación realizada en un tribunal de distrito de Jerusalén arrojó que otros cuatro guardias fronterizos, armados de porras, habían propinado una golpiza a Fadi Shawar, trabajador palestino, dejándolo inconsciente en un paraje boscoso al norte de Jerusalén. UN وفي حدث آخر، كشف تحقيق جرى في محكمة محلية في القدس عن أن أربعة آخرين من حرس الحدود قاموا بضرب فادي شاور، وهو عامل فلسطيني، بالهراوات الى أن أغمي عليه، وتركوه دون وعي في غابة في شمال القدس.
    La investigación de la muerte del Sr. Bonnino parece seguir pendiente ante el tribunal local de primera instancia y, en el caso del Sr. Cabezas, la cuestión de asesinato está también pendiente ante un tribunal de distrito en Buenos Aires. UN وأفادت التقارير أن التحقيق في وفاة السيد بونينو ما زال معلقاً أمام محكمة الدرجة الأولى المحلية، وأن قضية قتل السيد كابيزاس يفترض أنها معلقة أمام محكمة محلية في بوينس آيرس.
    El funcionario posteriormente fue enjuiciado y condenado en un tribunal de distrito de los Estados Unidos por cinco casos de fraude relacionados con transferencias internacionales y conspiración para cometer fraude con transferencias internacionales. UN وقدم رئيس الوحدة إلى المحاكمة في وقت لاحق وأدين في محكمة محلية بالولايات المتحدة بخمس تهم تتعلق بالتدليس عن طريق الاتصالات الدولية والتواطؤ لارتكاب التدليس عن طريق الاتصالات الدولية.
    Con el fin de reforzar la confianza del pueblo saami en los tribunales, el Storting (Parlamento noruego) ha decidido establecer en el distrito administrativo en el que se habla saami un tribunal de distrito en el que el idioma saami tiene el mismo rango que el noruego. UN ولتعزيز ثقة شعب ' ' السامي`` في المحاكم، قرر البرلمان النرويجي إنشاء محكمة محلية في المنطقة الإدارية للغة ' ' السامي``، تتمتع فيها اللغة النرويجية ولغة ' ' السامي`` بالمساواة.
    Sobre el recurso contra la decisión adoptada por el fiscal decidirá un tribunal de distrito de la jurisdicción en que se hayan incoado las diligencias. UN وينبغي أن يُقدم الاعتراض على قرار الضمان الذي اتخذه مدع عام إحدى المحاكم المحلية التي رفعت الدعوى ضمن ولايتها القضائية للفصل فيه.
    Cuatro días después, el 20 de julio, un tribunal de distrito fue alcanzado por un cohete y una estación de policía de la UNMIK, por una granada de mano. UN 5 - بعد ذلك بأربعة أيام، وفي 20 تموز/يوليه، أصاب صاروخ إحدى المحاكم المحلية وأصابت قنبلة يدوية مركز شرطة تابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El Presidente de un tribunal de distrito tiene derecho a incluir a jueces de condado o de ciudad del mismo distrito que no hayan participado en la vista de la cuestión en la primera instancia. UN ولرئيس محكمة الدائرة الحق في الاستعانة بقضاة محكمة المقاطعة أو المدينة التابعين لنفس الدائرة الذين لم يشاركوا في جلسات سماع الدعوى التي عقدت في المحكمة الابتدائية.
    Por sentencias de un tribunal de distrito de julio y septiembre de 1971, él, su mujer e hijos fueron condenados a penas de prisión por " emigración ilegal " de Checoslovaquia. UN وحكمت المحكمة الجزئية في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٧٩١ عليه وعلى زوجته وطفليه بالسجن نظير جريمة " الهجرة بوجه غير مشروع " من تشيكوسلوفاكيا.
    un tribunal de distrito le declaró culpable de los cargos que se le imputaban y lo condenó a una pena de año y medio de prisión. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد يوم وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    A raíz de la malograda importación de las mercaderías, el comprador sufrió perjuicios por los cuales demandó al vendedor ante un tribunal de distrito austríaco. UN وبسبب خسارة استيراد البضاعة تكبد المشتري أضرارا أقام بسببها دعوى ضد البائع لدى محكمة إقليمية نمساوية.
    En 1987, un tribunal de distrito de los Estados Unidos adoptó la inusual medida de rechazar una sugerencia de inmunidad presentada por el Departamento de Estado en beneficio del Sr. Ordóñez, Procurador General de Filipinas, a quien se le había notificado de una citación bajo apercibimiento que lo obligaba a comparecer para una deposición en el contexto de un proceso civil. UN وفي عام 1987، اتخذت المحكمة الابتدائية الاتحادية في الولايات المتحدة خطوة غير معتادة إذ رفضت بيانا بالحصانة قدمته وزارة الخارجية باسم السيد أوردونيز، النائب العام المساعد في الفلبين، الذي أرسل إليه أمر بالحضور للإدلاء بإفادة في سياق إجراءات مدنية.
    Su Gobierno ha impugnado ante un tribunal de distrito de Nueva York la imposición de esos tributos a su propia misión permanente, aunque considera que, según el derecho internacional y la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, goza de inmunidad de jurisdicción frente a los tribunales estadounidenses en su condición de Estado soberano. UN وقالت إن حكومتها قد طعنت أمام إحدى محاكم نيويورك بهذه الضرائب، رغم أنها تعتقد أنها تتمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية من الولاية القضائية لمحاكم الولايات المتحدة، نظراً لأنها دولة ذات سيادة.
    La decisión de un tribunal de distrito (o ciudad) es definitiva. UN ويُعد القرار الصادر عن محكمة الناحية (المدينة) نهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus