"un usuario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستخدم
        
    • مستعمل
        
    • للمستعمل
        
    • لمستخدم
        
    • بأي طرف
        
    • أحد المستخدمين
        
    • أحد المستعملين
        
    • المستعمِل
        
    • مستعملا
        
    • مُستخدم
        
    • يقدم لمستعمل
        
    • اسم المستخدم
        
    • المستخدِم
        
    • مستعمِل
        
    Si el ataque viene de un usuario, creo que lo puedo encontrar. Open Subtitles اذا كانت الأختراقات من مستخدم اظن انه يمكنني ان اتعقبه
    Es imposible determinar con certeza la identidad o la edad de un usuario que accede a material de la Internet. UN ٩١ - من المستحيل تحديد هوية أو سن مستخدم يصل إلى المواد عن طريق اﻹنترنت تحديدا قطعيا.
    Los receptores de mensajes de un usuario determinado podrán verificar su identidad usando la clave pública del usuario. UN وسيكون بإمكان متلقي الرسائل من مستعمل بعينه أن يتحقق من هوية المستعمل باستعمال مفتاحه العام.
    un usuario puede inventar prácticamente cualquier identidad y encaminarla del país A al país B, de allí al país C y de nuevo al país A, y resulta imposible determinar el origen del primer mensaje. UN ويمكن للمستعمل أن يتقمص أي هوية على اﻹطلاق وينتقل من البلد ألف الى البلد باء فإلى البلد جيم ثم الى البلد ألف من جديد حيث يستحيل تحديد مصدر الرسالة اﻷولى.
    No, no necesita de un usuario para funcionar. Open Subtitles لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم, للتفاعل مع وظائفها.
    La situación es todavía peor por lo que respecta al acceso a la Internet: alrededor de 61 países tienen menos de un usuario de Internet por cada 100 ciudadanos. UN والوضع أسوأ فيما يتعلق بإمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت. فحوالي 61 بلدا لديها أقل من مستخدم واحد من كل 100 مواطن.
    La declaración de usuario final será emitida por un usuario final extranjero y su contenido deberá cumplir los requisitos del Ministerio de Economía. UN وبيان المستخدم النهائي يصدره مستخدم نهائي أجنبي، ويجب أن تكون محتوياته مطابقة لشروط وزارة الاقتصاد.
    Las Naciones Unidas son un usuario importante del espacio, ya que 25 de sus organismos y el sistema del Banco Mundial utilizan bienes espaciales para llevar a cabo sus actividades. UN فالأمم المتحدة مستخدم رئيسي للفضاء، حيث تعتمد 25 من وكالاتها ومنظومة البنك الدولي على أصول فضائية لدعم أنشطتها.
    Si eres un usuario, lo tienes todo planeado, ¿cierto? Open Subtitles إن كنت مستخدم فكل شئ قد فعلته كان يتم وفقاً لخطة. أليس كذلك؟
    Porque el número de identificación es el de un usuario. 4574. Open Subtitles لأنه ليس هوية دخول القاعدة لكنه فقط رقم مستخدم : 4574
    un usuario de lanza de estatura alta. Open Subtitles إنه مستخدم رماح من النوع الكبير
    En algunas ocasiones, un usuario importante o un grupo de usuarios pueden contratar un determinado producto del censo con anterioridad al inicio del proceso censal. UN وقد يقوم مستعمل رئيسي أو مجموعة مستعملين بالتعاقد قبل إجراء التعداد على منتج معين من التعداد.
    Esto determina el número de nuevas contraseñas que debe utilizar un usuario antes de que se pueda volver a utilizar una contraseña anterior. UN وهذا يحدد عدد كلمات السر الجديدة التي يجب أن يستخدمها مستعمل الحساب قبل إعادة استخدام كلمة السر القديمة.
    La licencia de exportación también es necesaria si los bienes se destinan a un usuario final en un Estado que sea objeto de un embargo o sanciones internacionales. UN وتُشترط رخصة التصدير أيضا إذا كانت وجهة السلع مستعمل نهائي من بلد فُرض عليه حظر دولي أو جزاءات دولية.
    un usuario puede inventar prácticamente cualquier identidad y pasar un mensaje del país A al país B, de allí al país C y de nuevo al país A, siendo imposible determinar el origen del primer mensaje. UN ويمكن للمستعمل أن يتقمص أي هوية على اﻹطلاق وينتقل من البلد ألف الى البلد باء فإلى البلد جيم ثم الى البلد ألف من جديد حيث يستحيل تحديد مصدر الرسالة اﻷولى.
    un usuario puede ver cualquier número de páginas en una visita. UN ويمكن للمستعمل أن يشاهد أي عدد من الصفحات خلال الزيارة الواحدة.
    Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas. UN ويمكن لمستخدم الإنترنت العادي بقليل من الجهد أن يدخل عندئذ في حلقات النقاش التي تقدم مثلا تسجيلات سمعية وبصرية ونصية لرسائل أسامة بن لادن وكذلك خطبا لمتطرفين آخرين.
    " Garantía de servicios " en este contexto se refiere a la " garantía de la disposición final " del combustible de un usuario. UN تشير عبارة " توكيد الخدمات " ، في هذا السياق، إلى " توكيد التخلص النهائي " من الوقود الخاص بأي طرف.
    Acceso de una red a otra por un usuario no autorizado Barrera de seguridad UN وصول أحد المستخدمين غيــر المأذون لهم باستخدام شبكة ما إلى شبكة أخرى
    Aunque el Banco es fundamentalmente un usuario de datos, entre sus principales intereses figura la promoción de la recopilación de estadísticas amplias, fiables y oportunas basadas en normas internacionales, para utilizarlas en la adopción de decisiones. UN وعلى الرغم من أن البنك هو أحد المستعملين اﻷساسيين للبيانات، فإنه يهتم اهتماما رئيسيا بتعزيز تصنيف للاحصاءات الشاملة التي يمكن الاعتماد عليها والتي تعد في حينها استنادا الى المعايير الدولية لتستخدم في صنع القرار.
    Si el receptor de un usuario, además de las señales de los satélites, recibe también las señales de una estación terrestre de referencia, es posible ubicarlo con una precisión aproximada de 1 metro. UN واذا كان المستعمِل يتلقى، علاوة على الاشارات الواردة من السواتل، الاشارة الواردة من محطة مرجعية أرضية، فيكون مستوى الدقة في موقع المستعمِل المتلقي نحو متر واحد.
    La oficina de estadística no es en sí misma un usuario de estadísticas pero cumple con su mandato atendiendo a las necesidades de la sociedad. UN ولا يعتبر المكتب الإحصائي نفسه مستعملا للإحصاءات، ولكنه يقوم بإنجاز ولايته على أساس حاجة المجتمع.
    Porque los rumores son ciertos. ¡Sí, tenemos entre nosotros a un usuario! Open Subtitles لأن شائعتكم صحيحة، فنحنُ بالفعل لدينا في حوذتنا مُستخدم.
    En la medida de lo posible, los productos se han definido como servicios o artículos destinados a un usuario final ajeno a la estructura de la cuenta de apoyo, en lugar de como servicios o artículos proporcionados por una dependencia orgánica de la cuenta de apoyo a otra. UN وتعرّف النواتج، إلى الحد الممكن، بوصفها خدمة أو ناتجا يقدم لمستعمل نهائي خارج هيكل حساب الدعم، فهي ليست إنجازا لخدمة أو ناتج فيما بين وحدات حساب الدعم التنظيمية.
    Tenía un usuario y una contraseña para un sitio PTF. Open Subtitles كان اسم المستخدم و كلمة المرور لموقع فتب.
    Aun cuando un usuario desea recibir capacitación, la oficina en el país puede denegar su solicitud. UN وحتى إذا أراد المستخدِم أن يتلقى التدريب فالمكتب القطري قد يرفض ذلك.
    Estas diferencias se explican por las diferentes concepciones de lo que constituye un usuario de la biblioteca. UN وتنبع هذه الاختلافات من اختلاف التصوُّر بشأن تعريف مستعمِل المكتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus