¿Todavía eres una abogada con fantasías de la verdad y la justicia? | Open Subtitles | أم أنّك لا زلتِ محامية لامعة بخيالاتها عن الحقيقة والعدالة؟ |
La semana pasada era una abogada de patentes ganando casi $600.000 al año. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي انا محامية براءة, احصل على 600,000 دولار في السنة, |
Dios, podrías haberme dicho que iba a pasar por aquí una abogada sexy. | Open Subtitles | يا إلهي ، كان بإمكانك إخباري . أنه سيأتي محامية مثيرة |
Momentos atrás, Laura J. Kelly, una abogada de Manhattan nos dijo que ella planea presentar cargos contra la oficina de DA. | Open Subtitles | قبل لحظات، لورا ج. كيلى، محام في مانهاتن قالت لنا أنها تخطط لتوجيه اتهامات ضد مكتب المدعى العام |
Lo representa una abogada, la Sra. Line Bøgsted, del Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial (DACoRD). | UN | وتمثله المحامية السيدة لاين بوغستد من مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري |
Mi mamá era una abogada litigante y trabajaba 90 horas a la semana. | Open Subtitles | امي كانت محامية تعمل 90 ساعة بالأسبوع لم تقل لي الكثير |
Como dijiste, utilicé un tecnicismo. Porque soy buena abogada. Y soy una abogada ética. | Open Subtitles | كما قلتِ، استغللت ثغرة لأنني محامية بارعة كما أنني ألتزم بأخلاق المهنة |
Sostiene ser víctima de una violación por los Países Bajos del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y está representada por una abogada. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وتنوب عنها محامية. |
una abogada también presta servicios jurídicos según el caso. | UN | وتقوم محامية أيضا بتوفير الخدمات القانونية على أساس مخصص. |
Estuvo representado por una abogada de oficio. | UN | وكان ممثلا من جانب محامية منتدبة لتقديم المساعدة القانونية له. |
La primera becaria fue una abogada italiana que asistió a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2001. | UN | وكانت أولى الباحثات محامية إيطالية، حضرت اجتماعات لجنة وضع المرأة عام 2001. |
una abogada ha sido designada miembro del Tribunal de Primera Instancia de la Unión Europea, convirtiéndose en el primer juez maltés con el que cuenta ese órgano. | UN | وعينت محامية كأول قاضية مالطية في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي. |
Ella es una abogada reconocida, una diplomática de gran experiencia y una gran defensora de las Naciones Unidas. | UN | وهي محامية ضليعة ودبلوماسية محنكة ومؤمنة عظيمة بالأمم المتحدة. |
Lo representa una abogada, la Sra. Line Bøgsted, del Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial (DACoRD). | UN | وتمثله محامية هي الآنسة لاين بوغستد من مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري. |
Está representado por una abogada, la Sra. Karina Moskalenko, del Centro de Protección Internacional de Moscú. | UN | وتمثله محامية هي السيدة كارينا موسكالينكو من مركز موسكو الدولي للحماية. |
Está representado por una abogada, la Sra. Barbara Kulaszka. | UN | وتمثله محامية هي السيدة بربارا كولاسزكا. |
El autor afirma que su devolución al Irán constituiría una violación por parte de Suecia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. Lo representa una abogada. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن عودته إلى إيران ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويمثله محام. |
Las labores de edición se encomendaron a una abogada neozelandesa que trabajaba para la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. | UN | وقد قام بصياغته محام من نيوزيلندا يعمل لحساب لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
También observó que, pese a habérsele asignado una abogada de oficio, se había impedido que el autor recurriera ante la justicia para que se decidiera sobre la legalidad de su detención. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب البلاغ، على الرغم من تعيين محام له تلقائياً، مُنع من رفع دعوى أمام محكمة لتقييم مشروعية احتجازه. |
El autor está representado por una abogada, Irina Sokolova. | UN | وتمثّل المحامية إيرينا سوكولوفا مقدّم الشكوى. |
Eres una abogada brillante, casi una fuerza de la naturaleza. | Open Subtitles | انتي محاميه رائعه قوه من قوى الطبيعه تقريبا |
¡Y menos por una abogada principiante, idiota y presumida que no se merece mi respeto ni el de nadie de esta sala! | Open Subtitles | وخاصة من قبل حمقاء ، مدعية عامة مبتدئة لا تستحق إحترامي أو إحترام اي شخص آخر في هذه المحكمة |
¿Cree que me levantaré una mañana y me arrepentiré de no ser una abogada? | Open Subtitles | أتظنين أنني سوف أستيقظ يوماً ما وأندم على أنني لم أصُبح مُحامية ؟ |
Oye, ¿recuerdas cuando dijiste que tú no eras una abogada? | Open Subtitles | أنتِ , أتتذكر حيّن قولكِ بأنكِ لستِ محاميّة ؟ |
La víctima era una abogada de los Estados Unidos importante. | Open Subtitles | ضحيتكم إنها رفيعة المستوى. مدعي عام أمريكي. |
El autor está representado por una abogada, Veronica Mary Spasaro, de la organización no gubernamental (ONG) Balmain for Refugees. | UN | وتُمثّل صاحبَ الشكوى المحاميةُ فيرونيكا ماري سباسارو من المنظمة غير الحكومية " بالماين للاجئين " . |
Las peticionarias cuya denuncia guarda relación con la persecución basada en el género tienen derecho a los servicios de una intérprete, una entrevistadora y una abogada. | UN | وقال إن مقدمات الالتماسات اللاتي تتعلق شكواهن بالاضطهاد الجنساني يحق لهن الحصول خدماتِ مترجِمة وامرأة تُجري المقابلات ومحامية. |