"una actividad paralela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث جانبي
        
    • مناسبة جانبية
        
    • حدثا جانبيا
        
    • نشاط مواز
        
    • نشاطاً موازياً
        
    • نشاطا جانبيا
        
    • نشاطا موازيا
        
    • حدثاً جانبياً
        
    • تظاهرة موازية
        
    • نشاط موازٍ
        
    • فعالية جانبية
        
    • اجتماعاً جانبياً
        
    • اجتماع جانبي
        
    • مناسبة موازية
        
    • نشاط جانبي
        
    Presentar el manual sobre la participación eficaz durante una actividad paralela en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes UN إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    Se ha programado una actividad paralela para el 5 de mayo por la tarde. UN وتقرر مؤقتاً عقد حدث جانبي بعد ظهر يوم 5 أيار/مايو.
    Los doctores John Holdren y Daniel Nepstad, así como otros miembros del Centro, dirigieron una actividad paralela y también participaron en otras siete con sus respectivos copatrocinadores. UN وترأس الدكتوران جون هولدرن ودانيال نيبستاد وغيرهما من موظفي المركز مناسبة جانبية واحدة، وشارك موظفون من المركز في رعاية سبع مناسبات جانبية أخرى.
    Se trató de una actividad paralela a la que asistieron 100 personas participantes en un período continuo de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وكان هذا العرض حدثا جانبيا حضره 100 شخص مشارك في الدورة الجارية للجنة وضع المرأة
    En la quinta reunión del CRIC se celebrará una actividad paralela para brindar nuevas oportunidades de debate. UN وسينظَّم نشاط مواز أثناء الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتوفير المزيد من فرص النقاش.
    14. Recomienda también que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organice una actividad paralela sobre asuntos indígenas durante la Conferencia Mundial y que se asignen fondos a este fin y a la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia; UN 14- توصي أيضاًَ بأن تنظم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نشاطاً موازياً عن قضايا السكان الأصليين أثناء المؤتمر العالمي، وأن تخصص أموال لهذا الغرض، وكذلك لمشاركة السكان الأصليين في المؤتمر؛
    Los participantes organizaron también una actividad paralela para tratar los problemas y las oportunidades que se derivan de los elevados precios de los alimentos. UN ونظم الشركاء أيضا نشاطا جانبيا بشأن التحديات والفرص المرتبطة بارتفاع أسعار الأغذية.
    14.6 Los congresos quinquenales constituyen una actividad paralela de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ١٤-٦ يعتبر هذا المؤتمر الذي يعقد كل خمس سنوات نشاطا موازيا تضطلع به شُعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Organizó también una actividad paralela sobre el comercio ilícito de obras de arte y de antigüedades y presentó un libro sobre las actividades de la delincuencia organizada para apoderarse de obras de arte y antigüedades, que se distribuyó a todos los delegados. UN ونظم المجلس حدثاً جانبياً بشأن الاتجار غير المشروع بالأعمال الفنية والقطع الأثرية، وعَرَضَ كتابا عن الجريمة المنظمة المتعلقة بالأعمال الفنية والقطع الأثرية، ووزعه على جميع الوفود.
    :: 40° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social: TOU asistió a las reuniones del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento y patrocinó una actividad paralela sobre la potenciación del papel de la mujer en la erradicación de la pobreza. UN :: الدورة الأربعون للجنة التنمية الاجتماعية: حضر المعبد اجتماع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، أشرف على حدث جانبي: بشأن تمكين المرأة من القضاء على الفقر.
    :: Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia: TOU copatrocinó una actividad paralela con la Oficina para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN :: دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل: أشرف المعبد على حدث جانبي بالاشتراك مع المكتب المعني باشتراك الأطفال في الصراع المسلح.
    La Comunidad Europea planteó que esperaba que el debate prosiguiera en la 16ª Reunión de las Partes en Praga, donde también tenía previsto organizar una actividad paralela en la que proporcionaría información adicional. UN وقد ذكرت الجماعة الأوروبية أنها تتطلع لمواصلة المناقشات في الاجتماع السادس عشر للأطراف في براغ، حيث تتصور أنه يمكن تنظيم حدث جانبي يمكن أن يتم فيه تقديم مزيد من المعلومات.
    :: Organizó una actividad paralela para la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2011; UN :: تنظيم مناسبة جانبية عام 2011 لصالح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Al igual que en otros períodos de sesiones de la Comisión, la Mesa acogió con beneplácito la participación del UNFPA en la organización de una actividad paralela en el 42º período de sesiones. UN وعلى غرار دورات اللجنة الأخرى، رحّب المكتب بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم مناسبة جانبية للدورة الثانية والأربعين.
    Como en otros períodos de sesiones de la Comisión, la Mesa acogió con beneplácito la posibilidad de que el UNFPA organizara una actividad paralela durante el 43º período de sesiones. UN وعلى غرار ما قام به في دورات اللجنة الأخرى، رحّب المكتب بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم مناسبة جانبية للدورة الثالثة والأربعين.
    Durante la reunión de alto nivel, el grupo de tareas organizó una actividad paralela sobre el tema con el fin de dar inicio a la campaña del Día Mundial. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، نظمت فرقة العمل حدثا جانبيا بشأن موضوع بدء حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Asimismo, Mothers ' Union organizó una actividad paralela. UN ونظَّـم اتحاد الأمهات أيضا حدثا جانبيا.
    Durante el 53º período de sesiones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, ayudó a organizar una actividad paralela sobre la condición de las mujeres de minorías religiosas en Bangladesh. UN وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، ساعدت في تنظيم نشاط مواز عن وضع نساء الأقليات الدينية في بنغلاديش.
    13.7 Los congresos quinquenales son una actividad paralela que realizan las Naciones Unidas como parte del programa en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ١٣-٧ إن المؤتمرات التي تعقد كل خمس سنوات هي نشاط مواز تضطلع به اﻷمم المتحدة في اطار برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    11. Recomienda también que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organice una actividad paralela sobre asuntos indígenas durante la Conferencia Mundial y que se asignen fondos a este fin y a la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia; UN 11- توصي أيضاًَ بأن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشاطاً موازياً عن قضايا الشعوب الأصلية أثناء المؤتمر العالمي، وأن تخصص أموالاً لهذا الغرض، وكذلك لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر؛
    El UNICEF ha elaborado directrices internas al respecto y celebró una actividad paralela durante el período de sesiones de 2010 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer dedicada específicamente a la función de los hombres y los niños en la igualdad entre los géneros. UN ووضعت اليونيسيف توجيهات داخلية بشأن هذا الموضوع ونظمت نشاطا جانبيا على هامش دورة لجنة وضع المرأة لعام 2010، وبحثت على وجه التحديد دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    14.6 Los congresos quinquenales constituyen una actividad paralela de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ١٤-٦ يعتبر هذا المؤتمر الذي يعقد كل خمس سنوات نشاطا موازيا تضطلع به شُعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cuando, en la última sesión plenaria, me referí a la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, aproveché la oportunidad para elogiar al Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz por organizar una actividad paralela dedicada al espacio ultraterrestre. UN وعندما تحدثت أثناء الجلسة العامة الأخيرة بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، انتهزت الفرصة للثناء على معهد استكهولم الدولي لبحوث السلام لتنظيمه حدثاً جانبياً بشأن الفضاء الخارجي.
    26. El Director tomó nota de las observaciones formuladas por las delegaciones sobre diversos asuntos y anunció que durante el próximo período de sesiones del Comité Ejecutivo se celebraría una actividad paralela dedicada a la Iniciativa de Soluciones de Transición en la que se facilitaría más información al respecto. UN 26- وسلم المدير بتعليقات الوفود بشأن قضايا متنوعة، وأعلن عن تنظيم تظاهرة موازية عن مبادرة الحلول الانتقالية، خلال الدورة المقبلة للجنة التنفيذية، لتقديم مزيد من المعلومات عن الموضوع.
    iii) Guía Europea de Estadísticas sobre Delincuencia y Justicia Penal. Se trata de una actividad paralela a la del Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas. UN `3` المرجع الأوروبي لإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية- هذا نشاط موازٍ لدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة.
    El Grupo de Expertos acordó que la secretaría, en consulta con algunos miembros del Grupo de Expertos, examinaría los medios y la posibilidad de celebrar una actividad paralela a la tercera reunión de la Conferencia. UN وقد اتفق فريق الخبراء أن تقوم الأمانة، من خلال التشاور مع عدد قليل من فريق الخبراء، يبحث وسائل وإمكانية عقد فعالية جانبية أثناء الاجتماع الثالث للمؤتمر.
    Polonia, con Lituania, International Dialogue on Underwater Munitions y el Consejo consultivo científico internacional sobre armas químicas vertidas, había organizado una actividad paralela al tercer período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para el examen del funcionamiento de la Convención sobre las Armas Químicas (Tercera Conferencia de Examen) (8 a 19 de abril de 2013, La Haya). UN 67 - ونظمت بولندا بالاشتراك مع ليتوانيا، والحوار الدولي بشأن الذخائر الغارقة، والمجلس الاستشاري العلمي الدولي المعني بمسألة إغراق الأسلحة الكيميائية، اجتماعاً جانبياً مخصصاً لهذه المسألة، على هامش الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية (8-19 نيسان/أبريل 2013، لاهاي).
    La iniciativa despertó gran interés por parte del sector privado durante una actividad paralela a la sesión final del Comité Preparatorio en enero de 2002. UN وقد اجتذبت المبادرة اهتماما كبيرا من جانب القطاع الخاص أثناء اجتماع جانبي نظم على هامش الاجتماع الختامي للجنة التحضيرية الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2002.
    El Comité Interafricano organizó una actividad paralela sobre la mutilación genital femenina; OMS y Médicos Sin Fronteras, taller de salud sexual y reproductiva, Ginebra. UN ونظمت لجنة البلدان الأفريقية مناسبة موازية عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ منظمة الصحة العالمية وأطباء بلا حدود، " حلقة عمل عن الصحة الجنسية والإنجابية " ، جنيف.
    La División está tratando de organizar, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente una actividad paralela en relación con el octavo período de sesiones del Foro Permanente. UN وتسعى الشعبة، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، إلى تنظيم نشاط جانبي في إطار الدورة الثامنة للمنتدى الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus