"una administración pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة العامة
        
    • خدمة مدنية
        
    • إدارة عامة
        
    • للإدارة العامة
        
    • وإدارة عامة
        
    • خدمة عامة
        
    • إنشاء إدارة مدنية
        
    • إن اﻹدارة العامة
        
    • الخدمة المتخذة أساسا
        
    • لإدارة عامة
        
    • وجود إدارة حكومية
        
    • فاﻹدارة العامة
        
    • زيادة فعالية الإدارة العمومية
        
    • عامة سمتها
        
    • بالإدارة العامة بما
        
    Fortalecimiento del imperio de la ley y una administración pública responsable UN تعزيز سيادة القانون ومساءلة الإدارة العامة
    El resultado de este ejercicio ha sido una administración pública reducida, y en muchos países, como efecto imprevisto, una menor capacidad intelectual. UN وقد أدى هذا كله إلى تخفيض الإدارة العامة في كثير من البلدان وإلى الأثر غير المقصود المتمثل في تخفيض القدرة الفكرية.
    Para una democracia joven, es fundamental contar con una administración pública profesional y experimentada. UN وبالنسبة لديمقراطية فتية، فإن إقامة خدمة مدنية مهنية راسخة هو أمر جوهري.
    Igualmente importante es la creación de una administración pública competente y tecnocrática cuyas decisiones no estén sujetas a presiones políticas. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو توفير خدمة مدنية متخصصة وتكنوقراطية تفصل صنع القرار عن الضغط السياسي.
    Desde hace ya unos años Polonia ha venido ideando soluciones jurídicas, estructurales y funcionales para crear una administración pública efectiva y eficiente. UN وتعمل بولندا منذ بضع سنين على إيجاد حلول قانونيــة وهيكلية وعملية من أجل بناء إدارة عامة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Elaboración de un enfoque y de metodologías basados en la participación de los interesados para determinar los fundamentos y principios de una administración pública UN السعي لإيجــــاد نُهــــج ومنهجيات تنبع من القاعدة لوضع أسس ومبادئ للإدارة العامة الرشيدة
    Históricamente los Estados han buscado promover una gobernanza y una administración pública eficaces para fomentar el desarrollo social, político y económico. UN تسعى الحكومات منذ الأزل إلى إقامة حكم رشيد وإدارة عامة رشيدة لدعم التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Desde este punto de vista, una administración pública eficaz sería indispensable para el mantenimiento del Estado de derecho. UN وفي ضوء هذا، فإن الإدارة العامة الفعالة لا غنى عنها لاستدامة سيادة القانون.
    Un análisis más detenido demuestra que, sin una administración pública buena, ninguno de los dos es eficaz. UN ويتضح من التحليل الدقيق أنه بدون الإدارة العامة السليمة لا يمكن لكلا المفهومين أن يكونا فعالين.
    El fomento de la interacción entre ellos es la esencia de la gobernanza y de una administración pública eficaz en la actualidad. UN ويشكل تعزيز التفاعل بين هذه الجهات الفاعلة جوهر الحكم اليوم، وجوهر الإدارة العامة الفعالة.
    Todo ello significa que una administración pública revitalizada se caracteriza por contribuir al desarrollo de la sociedad del conocimiento y beneficiarse de ella. UN ويعني هذا أن الإدارة العامة بعد تنشيطها تصبح إدارة تساهم في تطوير مجتمع المعرفة وتنتفع به.
    Concretamente, los recursos destinados al desarrollo de una administración pública eficaz en los niveles provincial y de distrito han sido insuficientes. UN فبوجه خاص خُصصت موارد غير كافية لتحقيق الفعالية في عمل الإدارة العامة على صعيدي المقاطعات والمناطق.
    Planteamientos y metodologías basados en la consulta con la ciudadanía para elaborar los fundamentos y principios de una administración pública racional UN إيجاد نهج ينطلق من القاعدة ومنهجيات لتطوير أسس ومبادئ الإدارة العامة السليمة
    Esas comisiones tienen a cargo carteras específicas y reciben el apoyo de una administración pública eficiente, experimentada y estable. UN وتُمنح هذه اللجان مسؤوليات تنفيذية محددة وتعمل بمساعدة خدمة مدنية تتميز بالفعالية والكفاءة والاستقرار.
    En resumen, se requiere una administración pública más eficaz. UN ومجمل القول إن ثمة حاجة الى خدمة مدنية أكثر كفاءة.
    Para ello será necesario mantener una administración pública fuerte e independiente, del más alto nivel. UN وسيتطلب ذلك المحافظة على خدمة مدنية مستقلة وقوية تتمتع بأعلى القدرات.
    Esas experiencias a nivel mundial, regional y nacional, demuestran que una administración pública eficaz es indispensable para el proceso de desarrollo humano. UN ويستنتج من هذه الأمثلة العالمية والإقليمية والوطنية أن وجود إدارة عامة فعالة أمر لا بد منه لعملية التنمية البشرية.
    Estamos de acuerdo con lo manifestado por el Secretario General en el sentido de que para que esta asociación funcione se requerirá una administración pública redimensionada. UN ونحـن نتفـق مـع ما ذكره اﻷمين العام بأن تحقيق هذه المشاركة يتطلب توفر إدارة عامة مكيفة.
    Además, hay que reconocer y valorar el lugar clave que una administración pública revitalizada ocupa como pieza fundamental y determinante del proceso de desarrollo humano. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الموقع الرئيسي للإدارة العامة المنشطة، بوصفها عاملا فاعلا فائق الأهمية وحاسما في عملية التنمية البشرية لا بد من الاعتراف به وتقديره.
    En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables. UN وإرساء حكم القانون وإنشاء قضاء وإدارة عامة مستقلين واحترام الملكية الخاصة أمور لا غنى عنها في ذلك الصدد.
    Al independizarse, Namibia heredó una administración pública constituida para promover la estratificación étnica y racial. UN لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية.
    Organización de reuniones mensuales con las autoridades locales y miembros de la sociedad civil sobre la elaboración de una administración pública local transparente, responsable e inclusiva en Darfur, así como sobre el desarrollo de las instituciones y leyes de administración pública necesarias para mejorar la prestación de servicios y mantener adecuadamente los registros UN تنظيم اجتماعات شهرية مع الحكومة المحلية ومع أعضاء المجتمع المدني بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور، فضلا عن تطوير مؤسسات الخدمة المدنية وتشريعاتها من أجل تحسين تقديم الخدمات وحفظ السجلات بشكل سليم
    una administración pública eficaz en un Estado moderno exige especialmente instituciones jurídicas que sean eficaces. UN إن اﻹدارة العامة الفعالة في دولة عصرية تتطلب بوجه خاص وجود مؤسسات قانونية فعالة.
    Tanto la situación actual del margen como la determinación de que existía una administración pública nacional mejor remunerada que la utilizada actualmente en la comparación parecerían indicar la necesidad de que se aumentara de la remuneración. UN وسيبدو أن كلا من حالة الهامش الراهن، وتحديد خدمة مدنية وطنية تدفع أكثر من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، تشير إلى زيادات في اﻷجر.
    Básicamente, la misión consideró que el país no tenía aún una administración pública moderna. UN وترى البعثة إجمالا أنه ليس هناك بعد وجود لإدارة عامة عصرية في البلد.
    Ello requiere una administración pública que sea competente, responsable y sensible a las necesidades. UN ويقتضي ذلك وجود إدارة حكومية مختصة ومتجاوبة ويمكن مساءلتها.
    una administración pública eficiente y efectiva no sólo tiene gran importancia para el desarrollo sostenible de todos los países, sino que también es importante para hacer frente a los retos de la globalización, incluida la posibilidad de exclusión de grupos e individuos. UN فاﻹدارة العامة ذات الكفاءة والفعالية مهمة أهمية كبيرة ليس فقط بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولكن أيضا بالنسبة لمواجهة تحديات العولمة، بما فــي ذلك إمكانيــة استبعاد المجموعات واﻷفراد.
    Se premian las aportaciones y logros creativos de las instituciones de la función pública que se traducen en una administración pública más eficaz y receptiva en los países de todo el mundo. UN وهذه الجوائز تُمنَح تقديراً لمؤسسات الخدمة العامة على إنجازاتها ومساهماتها الإبداعية التي تؤدّي إلى زيادة فعالية الإدارة العمومية واستجابتها إلى المتطلّبات ذات الصلة في مختلف بلدان العالم.
    Una de sus prioridades es lograr un gobierno estable, fiable, responsable desde el punto de vista fiscal, con un parlamento, un gabinete y una administración pública transparentes y responsables. UN وتتمثَّل إحدى أولوياتها في إرساء " آليات حكم ثابتة وجديرة بالثقة ومسؤولة من الناحية المالية تقوم على برلمان وحكومة ووظيفة عامة سمتها الشفافية والمساءلة " .
    : Promover una administración pública eficiente, responsable, participativa y transparente con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: النهوض بالإدارة العامة بما يكفل اتسامها بالفعالية والكفاءة والشفافية وخضوعها للمساءلة، تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus