"una alianza con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراكة مع
        
    • تحالف مع
        
    • التحالف مع
        
    • تحالفا مع
        
    • تحالفاً مع
        
    • حلف مع
        
    • تحالفًا مع
        
    • بالتحالف مع
        
    • لتحالف
        
    • للتحالف مع
        
    Por ello, el Presidente Bush en forma deliberada estableció una alianza con el sector privado, elemento clave de nuestro plan de emergencia para el alivio del SIDA. UN ولذلك أقام الرئيس بوش شراكة مع القطاع الخاص بوصفها عنصرا أساسيا في خطتنا الطارئة للغوث في مجال الإيدز.
    La mayoría de los proyectos entrañan una alianza con organizaciones no gubernamentales. UN وتنطوي معظم المشاريع على شراكة مع منظمات غير حكومية.
    Se ha creado una alianza con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para elaborar materiales educativos pertinentes. UN وأقيمت شراكة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوفير المواد التعليمية ذات العلاقة.
    Si intenta establecer una alianza con los Cylon a nuestras espaldas, tendrá consecuencias, Almirante. Open Subtitles حاول أن تعقد تحالف مع السيلونز رغماً عنا.. وستحدث عواقب يا أدميرال
    Si la Flota Estelar no acepta esta pequeña debilidad, nos veremos obligados, con tristeza, a buscar una alianza con alguien como los ferengi. Open Subtitles اذا كانت قيادة الأسطول لا تستطيع قبول هذا العيب الصغير اذا سنكون مضطرين مع الأسف أن نحاول التحالف مع الفرنجى
    Escandalosa acusación de que Uganda ha formado una alianza con las fuerzas genocidas UN ادعاء مشين يفيد بأن أوغندا شكلت تحالفا مع قوات الإبادة الجماعية
    Dice también que formaron una alianza con un Wraith en particular. Open Subtitles يُقال بأنّكم شكّلتم تحالفاً مع شبح واحد على وجه الخصوص
    En lo relativo a nuestro medio ambiente, hemos forjado una alianza con la comunidad internacional en cuanto a la Iniciativa de la cuenca del Río Congo. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو.
    Se ha creado una alianza con las secretarías de los mares regionales, para que proporcionen apoyo técnico en la elaboración de los programas de acción nacionales. UN أقيمت شراكة مع أمانات البحار الإقليمية لتوفير الدعم التقني للمساعدة في وضع برامج عمل وطنية.
    He aquí otro indicio de que se debe contar con una alianza con la sociedad civil y con la plena participación para buscar una solución. UN وفي هذا يكمن دليل آخر على وجوب أن تكون هناك شراكة مع المجتمع المدني ومشاركة كاملة في التماس أي حل.
    El Brasil considera que el fortalecimiento de su cooperación con los países africanos no es sencillamente una alianza para África, sino una alianza con África. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    En 2006, el Director ejecutivo del Centro firmó una alianza con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وفي عام 2006 وقع المدير التنفيذي للمركز اتفاق شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En el Caribe oriental se formó una alianza con la secretaría de la CARICOM para la iniciación de DevInfo en toda la subregión. UN ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي.
    Cuando las Naciones Unidas forjan una alianza con organizaciones regionales, los parámetros de esas alianzas deben estar bien definidos y debidamente coordinados. UN وعندما تدخل الأمم المتحدة في شراكة مع المنظمات الإقليمية، يلزم تحديد بارمترات تلك الشراكات وتنسيقها على نحو جيد.
    Se procura establecer una alianza con los bancos regionales de desarrollo para la perfecta integración de la evaluación, las metas y la realización de inversiones iniciales. UN متابعة شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية تهدف إلى دمج التقييم والأهداف وتنفيذ التقييمات الأولية دمجاً مانعاً.
    Se asignó una suma adicional de 100 millones de coronas para una alianza con Liberia relacionada con el logro del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وتم تخصيص 100 مليون كرونة إضافية لصالح شراكة مع ليبريا بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El UNFPA informó acerca de una alianza con el UNICEF en Rwanda para brindar apoyo técnico. UN وأفاد الصندوق بعقد شراكة مع اليونيسيف في رواندا لتقديم الدعم التقني.
    Es además una alianza con la naturaleza, una nueva relación y una revalorización de nuestros recursos. UN وهــو أيضــا تحالف مع الطبيعة، وعلاقة جديدة وإعادة تقييم لمواردنا.
    Se está fortaleciendo el programa de atención temprana y educación inicial por medio de una alianza con Plan Internacional y Save the Children. UN ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة.
    Así, si deseaban establecer una alianza con los hombres de otro clan, casaban a una mujer con un hombre de aquel clan. UN فإذا أرادوا التحالف مع رجال عشيرة أخرى، فإنه يمكنهم تزويج ابنتهم لأحد من هذه العشيرة.
    Ellos formarán una alianza con el Anticristo. Open Subtitles سوف يشكلون تحالفا مع عدو المسيح
    Juntos formamos una alianza con los humanos un escuadrón secreto pero valiente de soldados. Open Subtitles سوية، شكـّلنا تحالفاً مع البـّشر. فرقة سرّيـّة، وشجاعة من الجنود.
    La reina Isabel quiere una fortaleza en Francia, una alianza con un poderoso noble con un nombre famoso. Open Subtitles الملكه اليزابيث تريد شيء قوي في فرنسا حلف مع سيد نبيل وقوي وباسم مشهور
    Formé una alianza con alguien que tal vez pueda ayudar a tu tío. Open Subtitles أقمت تحالفًا مع شخص ربّما تمكنه مساعدة عمّك.
    una alianza con Roma es la única manera de ganar! Open Subtitles الطريقة الوحيدة للفوز هي بالتحالف مع روما
    Conjeturo que está forjando una alianza con el Garuda. Open Subtitles اعتقد انها تأسس لتحالف مع جارودا
    Es que eres tan predecible, que tuve que hacer una alianza con tu hermano que ni siquiera me agrada. Open Subtitles أنّ تصرّفاتك متوقّعة جدًّا، فاضطررت للتحالف مع أخيك الذي لا أطيقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus