"una alta prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • أولوية قصوى
        
    • أولوية كبيرة
        
    • أولوية متقدمة
        
    • بأولوية عالية
        
    • أولى الأولويات
        
    • من الأولويات العليا
        
    • بأولوية عليا
        
    • على رأس الأولويات
        
    • صدارة أولويات
        
    • أولوية رئيسية
        
    • أولوية كبرى
        
    • أولوية أولى
        
    • الأولوية العالية
        
    El Reino Unido considera que las negociaciones sobre dicho protocolo deberían seguir constituyendo una alta prioridad para la comunidad internacional este año. UN إن المملكة المتحدة ترى أن المفاوضات على هذا البروتوكول ينبغي أن تظل تمثل أولوية عالية للمجتمع الدولي هذه السنة.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Hicieron hincapié en la necesidad de dar una alta prioridad tanto en el plano nacional como en el regional a la labor encaminada a dejar establecidos una economía y un mercado únicos. UN وأكدوا على ضرورة اعطاء أولوية عليا لﻷعمال المتعلقة بالسوق الموحدة والاقتصاد الموحد على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Por lo tanto, los programas diseñados para lograr estos objetivos, incluyendo medidas tales como un mayor acceso a la información, educación y capacitación, oportunidades de empleo y mejores servicios sanitarios, deben tener una alta prioridad. UN وبناء على ذلك، لا بد من إعطاء أولوية عليا للبرامج المصممة لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تدابير مثل زيادة الوصول الى المعلومات والتعليم والتدريب، وفرص العمالة والخدمات الصحية المحسنة.
    Se había previsto dar una alta prioridad a la continuación de su proceso de ratificación cuando concluyera la reforma administrativa. UN وبمجرد الانتهاء من الإصلاح الإداري، كان من المقرر إعطاء أولوية قصوى للمضي في التصديق على هذه الاتفاقية.
    Este año, África ha recibido, y con toda razón, una alta prioridad en el programa de la Asamblea General. UN لقد أوليت أفريقيا أولوية عالية في جدول أعمال دورة الجمعية العامة لهذه السنة، وهو أمر صائب.
    Debería asignarse una alta prioridad al problema conexo del mejoramiento de la situación de las víctimas de la trata de mujeres. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    Una cuestión conexa es la de los subprogramas a los que se asignó una alta prioridad. UN وهناك مسألة ذات صلة هي مسألة البرامج الفرعية المحددة بأنها ذات أولوية عالية.
    La inversión en infraestructuras tenía una alta prioridad en las políticas de desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    En las estrategias de desarrollo de todos los países que han recibido préstamos del Fondo se asigna una alta prioridad a tales objetivos. UN وتولى لهذه اﻷهداف أولوية عالية في الاستراتيجيات الانمائية لجميع البلدان المقترضة من الصندوق.
    Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    Son cuestiones a las que se debe dar una alta prioridad. UN وهذه هي القضايا التي يجب إعطاؤها أولوية عليا.
    Nuestro ingreso en la Unión Europea, en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión Europea Occidental es una alta prioridad. UN وعضويتنا في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية لها أولوية عليا.
    Una cuestión conexa es la de los subprogramas a los que se asignó una alta prioridad. UN ومن المسائل ذات الصلة في هذا الصدد، مسألة البرامج الفرعية المحددة بأنها ذات أولوية عليا.
    El fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales son una alta prioridad de la política exterior de Hungría. UN إن السياسة الخارجية لهنغاريا تولي أولوية قصوى للترويج لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولحمايتها.
    Asimismo, España atribuye una alta prioridad a la lucha internacional contra la droga. UN وبالمثل، تولي اسبانيا أولوية قصوى لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي.
    El Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. UN وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي.
    La capacitación del personal sobre el terreno sigue constituyendo una alta prioridad para el FNUAP, y se ha asignado para este fin alrededor del 75% del presupuesto de capacitación. UN وما برح الصندوق يُعير أولوية متقدمة لتدريب موظفيه الميدانيين، حيث خصص نحو ٧٥ في المائة من ميزانية التدريب لهذا الغرض.
    La primera esfera sigue teniendo una alta prioridad en el programa regional. UN وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي.
    En el nuevo ciclo, la distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros siguen siendo objeto de una alta prioridad. UN وما زال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين من أولى الأولويات في الدورة الجديدة.
    En 2013 la Junta de los Jefes Ejecutivos continuó asignando una alta prioridad al mejoramiento y la innovación en las funciones administrativas y de gestión del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد ظل التحسين والابتكار في الوظائف الإدارية والتنظيمية داخل منظومة الأمم المتحدة من الأولويات العليا للمجلس في عام 2013.
    Se siguen llevando adelante esfuerzos generales para aliviar el hacinamiento, el número insuficiente de escuelas y el deterioro de los locales; esos esfuerzos seguirán siendo una alta prioridad, debido a las demandas de una población joven en rápido crecimiento. UN ويستمر بذل جهود شاملة لتخفيف حدة مشاكل اكتظاظ المدارس وعدم كفاية أعدادها وتدهور أبنيتها. وستظل هذه الجهود تحظى بأولوية عليا بسبب مطالب اﻷعداد السريعة التزايد من الشباب.
    Por consiguiente, la prevención y el castigo de la corrupción y la colusión deben tener una alta prioridad. UN ولذلك ينبغي جعل منع الفساد والتواطؤ ومعاقبتهما على رأس الأولويات.
    El Presidente dice que Yasser Arafat se estableció como líder indiscutible del pueblo palestino, hizo del futuro de ese pueblo una alta prioridad de las Naciones Unidas y le legó una identidad y derechos inalienables. UN 1 - الرئيس: قال إن ياسر عرفات وطد نفسه قائدا لا منازع له للشعب الفلسطيني، وجعل مستقبل ذلك الشعب في صدارة أولويات الأمم المتحدة، وأورثه هوية وحقوقا غير قابلة للتصرف.
    El hecho de que se haya concedido una alta prioridad al programa de la NEPAD en la labor de las Naciones Unidas, en el Grupo de los Ocho y en otros foros internacionales importantes demuestra que los socios de África están decididos a asumir esta responsabilidad. UN وحقيقة أن جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أعطى أولوية رئيسية في عمل الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية وغيرها من المحافل الدولية الهامة تدلل على تصميم شركاء أفريقيا على تحمل هذه المسؤولية.
    Nos complace que el Secretario General haya concedido una alta prioridad al programa para el desarrollo. UN ويسرنا أن الأمين العام قد أعطى أولوية كبرى لجدول أعمال التنمية.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la insistencia del Director Ejecutivo en señalar la rendición de cuentas como una alta prioridad del UNFPA. UN 118 - ورحبت الوفود بتأكيد المدير التنفيذي على المساءلة باعتبارها أولوية أولى لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le corresponde ahora asignar una alta prioridad a ese importantísimo tema. UN ودعا اللجنة إلى إعطاء الأولوية العالية الآن لهذا الموضوع الهام جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus