"una amplia cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون الدولي الواسع النطاق
        
    • التعاون الدولي الواسع النطاق
        
    • تعاون دولي واسع النطاق
        
    • تعاونا دوليا واسع النطاق
        
    • التعاون الدولي على نطاق واسع
        
    • التعاون الدولي العام
        
    • تكثيف التعاون الدولي من
        
    • للتعاون الدولي الواسع النطاق
        
    • تعاون دولي يرتكز على أساس واسع النطاق
        
    El desarrollo de estas capacidades humanas exigiría que los países y las empresas, con el respaldo de una amplia cooperación internacional, se entregaran verdaderamente a la tarea de desarrollar los recursos humanos. UN وتقتضي تنمية هذه القدرات البشرية أن تكرﱢس البلدان والمشاريع جهوداً مخلصة من أجل تنمية الموارد البشرية، مدعﱠمة في ذلك بالتعاون الدولي الواسع النطاق.
    3. Reconoce que para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas es indispensable que exista una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales, y no gubernamentales competentes; UN " 3 - تدرك أن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ضروري لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة؛
    una amplia cooperación internacional para la exploración del espacio ultraterrestre afianza la confianza mutua entre los Estados y contribuye a mejorar su cooperación en todas las esferas de la actividad internacional. UN إن التعاون الدولي الواسع النطاق في استكشاف الفضاء الخارجي يبني ثقة متبادلة بين الدول ويُساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الدولي.
    Se necesita una amplia cooperación internacional para mejorar los mecanismos existentes de protección de los derechos de los niños en todo el mundo. UN ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم.
    Ese proceso exigirá una amplia cooperación internacional, además de lo cual podría utilizar ventajosamente las vastas fuentes de información y redes de comunicación del sector privado. UN وستتطلب هذه العملية تعاونا دوليا واسع النطاق وستستفيد من مصادر المعلومات وشبكات الاتصالات الهائلة لدى القطاع الخاص.
    Lo que prevemos es una amplia cooperación internacional para desarrollar de forma mancomunada una tecnología innovadora y orientada al futuro en materia de reactores. UN فما نتوخاه هو التعاون الدولي على نطاق واسع بحيث نتمكن معا من استحداث تكنولوجيا للمفاعلات مبتكرة وموجهة إلى المستقبل.
    La Unión Europea apoya la idea del proyecto de resolución de que la difusión y la utilización de las tecnologías y de los medios de información afectan a los intereses de toda la comunidad internacional y que una amplia cooperación internacional contribuye a lograr una eficacia óptima. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي فكرة مشروع القرار القائلة بأن انتشار واستخدام تكنولوجيا المعلومات ووسائلها يؤثران على مصالح المجتمع الدولي برمته، وأن الفعالية المثلى يعززها التعاون الدولي العام.
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلّم أيضا بأنّ التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أمر أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Por último, ha hecho posible una amplia cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Hicieron frente a problemas cuya solución estaba más allá de la capacidad de los países individuales y para la que se necesitaba una amplia cooperación internacional. UN وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق.
    Algunas delegaciones observaron que la conservación y la ordenación de la biodiversidad en esas zonas requerían una amplia cooperación internacional. UN وأشار بعض الوفود إلى أن حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في تلك المناطق يستلزمان التعاون الدولي على نطاق واسع.
    4.1 En 1959, cuando las actividades espaciales estaban dando sus primeros pasos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo que velara por una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. UN ٤-١ في عام ١٩٥٩ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية.
    La Asamblea reconoció que se necesitaba una amplia cooperación internacional para promover el transporte fiable de productos energéticos a los mercados internacionales por medio de oleoductos y otros sistemas de transporte. UN وسلمت الجمعية بضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية بصورة موثوق بها عن طريق خطوط الأنابيب ونظم النقل الأخرى.
    Otro ejemplo de una amplia cooperación internacional destinada a los países en desarrollo en conjunto es el enfoque de la cooperación Sur-Sur que promueven el Grupo de los 77 y China. UN والمثال الآخر للتعاون الدولي الواسع النطاق الذي يجمع البلدان النامية ككل هو مجموعة الـ 77 والصين والنهج الذي تتبعه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los sucesos ocurridos en el año pasado ponen de manifiesto la continua amenaza que el terrorismo supone para la paz y la seguridad internacionales y la necesidad de una amplia cooperación internacional para hacerle frente. UN 75 - أكدت الأحداث التي وقعت خلال العام الماضي على التهديد المتواصل الذي يشكله الإرهاب بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، وعلى الحاجة إلى إقامة تعاون دولي يرتكز على أساس واسع النطاق من أجل مكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus