"una amplia estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية واسعة النطاق
        
    • استراتيجية عريضة
        
    • إستراتيجية شاملة
        
    También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Sus aportaciones deberían contribuir a la creación de una amplia estrategia en materia de aprovechamiento de la experiencia para el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una amplia estrategia para luchar contra la trata de personas y contra sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una amplia estrategia para luchar contra la trata de personas y contra sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    Esta finalidad se logrará con la adopción de una amplia estrategia de atención primaria de salud. UN وسيتحقق ذلك من خلال اعتماد استراتيجية واسعة النطاق للرعاية الصحية الأولية.
    una amplia estrategia de financiación para el desarrollo sostenible UN وضع استراتيجية شاملة للتمويل من أجل التنمية المستدامة
    17. El Gobierno también ha creado una comisión sobre la xenofobia y el racismo, que funcionará por dos años y, entre otras cosas, preparará una amplia estrategia contra la xenofobia, iniciará y apoyará actividades en esta esfera y tomará iniciativas de carácter legislativo. UN وستعمل اللجنة لمدة سنتين، وتتضمن مهامها، في جملة أمور، إعداد استراتيجية شاملة لمناهضة رهاب اﻷجانب، وبدء ودعم اﻷنشطة، واتخاذ المبادرات التشريعية في هذا المجال.
    En la Conferencia se elaboró una amplia estrategia, plasmada en el Programa de Acción, y la OIM junto con el ACNUR han creado una estrategia operacional conjunta que servirá de marco para la futura cooperación en la región. UN وقد استنبطت في المؤتمر استراتيجية شاملة تجسدت في برنامج العمل، كما أن المنظمة الدولية للهجرة، بالمشاركة مع المفوضية وضعت استراتيجية تشغيل مشتركة تشكل اﻹطار للتعاون في المنطقة في المستقبل.
    La IV UNCTAD aprobó en 1976 una amplia estrategia para fortalecer el sector de los productos básicos de la economía de los países en desarrollo, en la forma de un Programa Integrado para los Productos Básicos (PIPB). UN ووافق المؤتمر الرابع للأونكتاد الذي عقد في عام 1976 على وضع استراتيجية شاملة لتعزيز قطاع السلع الأساسية في اقتصادات البلدان النامية في شكل برنامج متكامل للسلع الأساسية.
    La Conferencia centró su labor en las dificultades que presenta la elaboración de una amplia estrategia para combatir la trata de seres humanos debido a la escasez, falta de fiabilidad e incomparabilidad de los datos de los diversos países. UN وركّز المؤتمر على الصعوبات التي تصادف في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر بسبب ندرة البيانات، وعدم موثوقيتها وعدم قابليتها للمقارنة في بلدان مختلفة.
    En 1999 se elaboró una amplia estrategia de promoción y movilización social para el programa nacional sobre las cuestiones de género. UN 93 - وفي عام 1999، وضِعت استراتيجية شاملة للدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الوطني الجنساني.
    Salud El Gobierno ha puesto en marcha una amplia estrategia de atención primaria de la salud en sintonía con la Declaración de Alma Ata de 1978. UN 186- وضعت الحكومة استراتيجية شاملة للرعاية الصحية الأولية تمشيا مع إعلان ألما آتا لعام 1978.
    En el informe se mencionaban varias iniciativas a pequeña escala, pero no parece haberse adoptado una amplia estrategia en materia de igualdad entre las razas y los géneros. UN وأضافت أن التقرير احتوى على عدد من المبادرات الصغيرة النطاق، ولكن يبدو أنه لم تتخذ أي استراتيجية شاملة للمساواة بين الجنسين والمساواة بين مختلف العناصر.
    Se llegó a un acuerdo para ayudar a la Primera Dama a elaborar una amplia estrategia que abarcaría un período de seis años con miras a establecer los derechos de personas con discapacidad y determinar la política que adoptaría el Gobierno del Líbano en favor de esas personas. UN وتم التوصل إلى اتفاق لمساعدة السيدة الأولى على إعداد استراتيجية شاملة تغطي فترة ست سنوات لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشمل ذلك وضع سياسة عامة تعتمدها حكومة لبنان لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2008 se finalizará una amplia estrategia de gestión de conocimientos del UNICEF. UN 179 - وسيتم الانتهاء من وضع استراتيجية شاملة لإدارة معارف اليونيسيف في عام 2008.
    Con la asistencia de la UNAMI, la Comisión también elaboró una amplia estrategia de divulgación pública para informar a los iraquíes sobre el registro de votantes y las elecciones. UN كما قامت المفوضية، بمساعدة من البعثة، بوضع استراتيجية شاملة لأنشطة الدعوة العامة لتوعية العراقيين بتسجيل الناخبين وبالانتخابات.
    Tomó nota de la agravación de la violencia sexual contra las mujeres y los menores y del llamamiento de los órganos creados en virtud de tratados a favor de una amplia estrategia destinada a combatir la violencia contra la mujer. UN وأشارت إلى تزايد العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأحداث وإلى النداء الموجه من هيئات المعاهدات من أجل وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    México acogió con satisfacción la información facilitada sobre los avances realizados en relación con los derechos de las personas con discapacidad y preguntó por las medidas adoptadas para elaborar una amplia estrategia a este respecto. UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز فيما يخص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مستفسرة عن التدابير المتعلقة بتطوير استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    71. En su opinión, se está aplicando una amplia estrategia tendente a modificar la percepción de los papeles asignados a los hombres. UN 71 - وقالت إن هناك في رأيها استراتيجية شاملة لتغيير التصورات المتعلقة بدور الرجل.
    En los Estados de la ex Unión Soviética la Oficina del Alto Comisionado sentó las bases de una amplia estrategia destinada a resolver los desplazamientos de población que ya están en curso o que pueden producirse. UN وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق، دعمت المفوضة السامية أسس استراتيجية واسعة النطاق ترمي إلى مواجهة حالات تشرد السكان الحالية والمحتملة.
    Ha de ser un elemento integrante de una amplia estrategia que aumente el empleo y las oportunidades para que el hombre y la mujer puedan efectuar inversiones, y la productividad de los sectores más débiles de la sociedad. UN وينبغي أن تشكل الرعاية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عريضة تشمل تعزيز العمالة وفرص الاستثمار للرجل والمرأة، وكذلك إنتاجية القطاعات الضعيفة في المجتمع.
    Actualmente, el Gobierno formula una amplia estrategia para la red de seguridad social e invierte recursos propios en la extensión del modelo a escala nacional a fin de ofrecer una seguridad progresiva a las mujeres que más la necesitan. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة إستراتيجية شاملة لشبكة أمان اجتماعي وبتسخير مواردها الخاصة لتوسيع نطاق النموذج كي يشمل البلد بأسره بغية توفير سلّم أمان اجتماعي للنساء اللاتي يحتجن إليه أكثر من غيرهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus