"una amplia gama de organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائفة واسعة من المنظمات
        
    • مجموعة واسعة من المنظمات
        
    • طائفة عريضة من المنظمات
        
    • مجموعة كبيرة من المنظمات
        
    • طائفة واسعة من منظمات
        
    • مجموعة عريضة من المنظمات
        
    • مجموعة كبيرة من منظمات
        
    • طائفة متنوعة من المنظمات
        
    • طائفة عريضة من منظمات
        
    • كبير من المنظمات
        
    Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    Todas esas actividades se realizan por el Ministerio de Educación, así como por una amplia gama de organizaciones e instituciones no gubernamentales. UN وتضطلع بجميع هذه اﻷنشطة وزارة التعليم، فضلا عن طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية.
    A la declaración que acabamos de escuchar se ha unido una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN وقد انضمت مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية إلى البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل.
    El ACNUR trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones y, en especial, el UNICEF y el organismo International Save the Children Alliance. UN ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال.
    El interés mostrado por otros posibles usuarios en el sistema de disco óptico es considerable y se han recibido solicitudes de acceso de una amplia gama de organizaciones y de muchos particulares. UN وهناك اهتمام كبير بنظام القرص الضوئي من قبل مستعملين محتملين آخرين واستُلمت طلبات للوصول إلى النظام من طائفة عريضة من المنظمات واﻷفراد.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se dedican grandes esfuerzos a la erradicación de la pobreza, en los que participan una amplia gama de organizaciones. UN وثمة جهود كبيرة مكرسة في منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، وتتضمن مجموعة كبيرة من المنظمات المختلفة.
    Las instituciones abarcan una amplia gama de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, académicas y del sector privado coordinadas por un ministerio o institución nacional rectora. UN وتشمل المؤسسات طائفة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية والخاصة بتنسيق مؤسسة أو وزارة وطنية رائدة.
    En ese empeño, ha colaborado cada vez más estrechamente en las iniciativas políticas, de mantenimiento de la paz y desarrollo con los órganos de las Naciones Unidas, con otros órganos intergubernamentales y regionales y con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN وهي تتعاون في ذلك بصورة وثيقة على نحو متزايد مع المبادرات السياسية ومبادرات حفظ السلام ومبادرات التنمية ومع اﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة، ومع الهيئات اﻷخرى الحكومية الدولية واﻹقليمية، ومع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية.
    Hombres y mujeres prestan servicios a una amplia gama de organizaciones diferentes: la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la policía civil de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN ويقوم الرجال والنساء بخدمة طائفة واسعة من المنظمات المتنوعة: منظمة حلف شمال اﻷطلسي، والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية.
    Parece haber un gran cúmulo de pruebas, aceptadas por una amplia gama de organizaciones, sobre la existencia de minorías en Libia que son a veces objeto de discriminación. UN ويبدو أن هناك مجموعة كبيرة من الدلائل التي تقبل بها طائفة واسعة من المنظمات على وجود أقليات في ليبيا تتعرض أحياناً للتمييز.
    En conjunto, representan las actividades institucionales más importantes que se llevan a cabo para establecer vínculos de cooperación con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, organizaciones de poblaciones indígenas, el sector privado y otros grupos de importancia. UN وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات.
    Las consultas celebradas posteriormente con una amplia gama de organizaciones internacionales y otros interesados han puesto de relieve que existe considerable apoyo para la propuesta. UN وكشفت المشاورات التي أجريت فيما بعد مع مجموعة واسعة من المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين عن وجود تأييد كبير للاقتراح.
    En marzo de 1994 una delegación de la Oficina de la Competencia Comercial Leal del Reino Unido visitó Australia y mantuvo conversaciones con una amplia gama de organizaciones oficiales y del sector privado. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١ قام وفد من مكتب الممارسات التجارية المشروعة في المملكة المتحدة بزيارة استراليا وأجرى مناقشات مع مجموعة واسعة من المنظمات في القطاعين الحكومي والخاص.
    El Relator Especial pudo obtener un panorama general de la labor desarrollada por una amplia gama de organizaciones no gubernamentales unidas bajo la denominación común de Órgano de Coordinación Institucional para el Socorro al Afganistán. UN ٦٢ - واستطاع المقرر الخاص الحصول على فكرة عن العمل الذي تقوم به مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية تحت مظلة منظمة هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان.
    una amplia gama de organizaciones nacionales e internacionales, incluidas muchas organizaciones no gubernamentales, han colocado la lucha contra la pobreza en el centro de sus propias estrategias y colaboraciones. UN وقد أعطت طائفة عريضة من المنظمات الوطنية والدولية، ومنها العديد من المنظمات غير الحكومية، مكافحة الفقر مكان الصدارة في استراتيجياتها وشراكاتها.
    En su calidad de país miembro de una amplia gama de organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Irlanda tiene que asistir a muchas reuniones en estos foros. UN وآيرلندا، بوصفها عضوا في طائفة عريضة من المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، يتعين عليها أن تحضر عدد كبير من الاجتماعات في هذه المحافل.
    Los participantes en la reunión de Sarajevo incluyeron, además de las organizaciones encargadas de la aplicación, una amplia gama de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN والجهات المشاركة في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو، بالاضافة إلى المنظمات المنفذة، تشمل مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Consejo trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales y cívicas y asociaciones profesionales, entre otras entidades, para promover los intereses de la mujer y poner de relieve las cuestiones pertinentes. UN وهي تعمل في إطار من التعاون مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والهيئات المهنية، من بين كيانات أخرى، بهدف تشجيع قضايا واهتمامات المرأة.
    Las conversaciones con una amplia gama de organizaciones comunitarias confirmaron ese apoyo. UN وأكدت المناقشات التي جرت مع طائفة واسعة من منظمات المجتمعات المحلية هذا التأييد.
    19. Esto es particularmente importante para la UNCTAD, cuyas responsabilidades multisectoriales requieren una cooperación a nivel de los países con una amplia gama de organizaciones, tanto del sector público como del sector privado. UN ٩١- وهذا له أهميته الخاصة بالنسبة لﻷونكتاد الذي تستدعي مسؤولياته المتعددة القطاعات التعاون على المستوى الوطني مع مجموعة عريضة من المنظمات في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    una amplia gama de organizaciones de la sociedad civil e instancias interesadas han participado en la respuesta en materia de prevención pese a los problemas que suponen las limitaciones en materia de capacidad técnica, recursos y sostenibilidad de los programas. UN وشاركت مجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني والأطراف المعنية في الاستجابة الوقائية رغم التحديات المتمثلة في محدودية القدرات التقنية والموارد، واستدامة البرامج.
    La función de su oficina, que trabaja en estrecha colaboración con una amplia gama de organizaciones de las Naciones Unidas, tanto en las sedes como sobre el terreno, consiste esencialmente en identificar, facilitar y difundir las prácticas más adecuadas. UN واختتم كلامه قائلا إن مكتبه يتعاون تعاونا وثيقا مع طائفة عريضة من منظمات الأمم المتحدة على صعيد المقار وفي الميدان، وإن دور مكتبه يتجسد في التعرف على الممارسات الجيدة وتيسيرها وتقاسمها.
    El grupo de contacto se reunió dos veces, contando más de 60 participantes que representaban a todos los grupos regionales y una amplia gama de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN وقد إلتقى فريق الإتصال مرتين وتضمن أكثر من 60 مشاركاً عن كل المجموعات الإقليمية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus