"una amplia variedad de actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائفة واسعة من الأنشطة
        
    • مجموعة كبيرة من اﻷنشطة
        
    • مجموعة واسعة من الأنشطة
        
    • بمجموعة واسعة من الأنشطة
        
    • طائفة عريضة من الأنشطة
        
    • نطاق واسع من الأنشطة
        
    • نطاقا واسعا من الأنشطة
        
    • مجموعة شاملة من الأنشطة
        
    • مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة
        
    • بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة
        
    • بطائفة واسعة من الأنشطة
        
    • نطاقا واسعا من أنشطة
        
    • طائفة كبيرة من اﻷنشطة
        
    • طائفة عريضة من أنشطة
        
    • طائفة واسعة من أنشطة
        
    Las empresas del sector privado respaldan asimismo una amplia variedad de actividades encaminadas a mejorar las comunidades en que trabajan. UN وتدعم شركات القطاع الخاص أيضاً طائفة واسعة من الأنشطة لتحسين المجتمعات التي تعمل فيها.
    Las disposiciones de esos textos comprenden una amplia variedad de actividades generalmente calificadas de actos de terrorismo. UN وتشمل أحكام هذين القانونين طائفة واسعة من الأنشطة التي يُعترف عموما بأنها أعمال إرهابية.
    El FNUAP apoya una amplia variedad de actividades que se abocan a la eliminación de la violencia por motivos de género. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: Los medios por los que lo hacen abarcan una amplia variedad de actividades lícitas e ilícitas. UN :: وتتضمن الوسائل التي يفعلون بها ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    La Sección realizó una amplia variedad de actividades, entre ellas el fomento de la capacidad, el asesoramiento de la policía, la programación conjunta y la prestación de apoyo material. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    Este proyecto comprendía una amplia variedad de actividades. UN ويشمل المشروع طائفة عريضة من الأنشطة.
    La protección entraña una amplia variedad de actividades destinadas a garantizar el respeto de los derechos de todas las personas. UN وتشمل الحماية طائفة واسعة من الأنشطة التي تهدف إلى ضمان احترام حقوق جميع الأفراد.
    Los fondos del CERF sufragaron una amplia variedad de actividades y programas tanto dentro del país como en los países vecinos. UN ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة.
    A fin de promover los objetivos de la CIPD, el FNUAP apoya una amplia variedad de actividades, para las que recurre a diferentes metodologías y medios de difusión en los planos internacional y nacional. UN ولتعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يموّل الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة مع الاستعانة بمختلف المنهجيات والوسائل على الصعيدين الدولي والوطني.
    El FNUAP apoya una amplia variedad de actividades que se abocan a la eliminación de la violencia por motivos de género. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El proyecto ha comprendido una amplia variedad de actividades que van desde la creación de órganos de administración de puertos, el fortalecimiento de la capacidad del personal de puertos, pasando por el establecimiento de servicios de capacitación profesional, hasta la rehabilitación física de la infraestructura portuaria. UN وشارك هذا المشروع في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتراوح بين إنشاء هيئات ﻹدارة المواني وبناء قدرات موظفي المواني وتوفير مرافق للتدريب المهني، إلى جانب اﻹصلاح المادي للهياكل اﻷساسية للمواني.
    En consonancia con la Plataforma de Acción de Beijing, el Gobierno del Irán ha elaborado un plan nacional para el adelanto de la mujer, que abarca una amplia variedad de actividades en diversas esferas y para cuya aplicación se han creado 243 centros sociales y culturales en todo el país. UN ٣٠ - ومضت قائلة إنه طبقا ﻷحكام منهاج عمل بيجين، وضعت حكومتها خطة وطنية للنهوض بالمرأة تغطي مجموعة كبيرة من اﻷنشطة في شتى المجالات. وسعيا لتنفيذ تلك الخطة، أنشئت في كامل أرجاء البلد ٢٤٣ من المراكز الثقافية والاجتماعية.
    25. La asistencia jurídica abarca una amplia variedad de actividades y está a cargo de las secretarías de la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados. UN 25- تشمل المساعدة القانونية مجموعة واسعة من الأنشطة وهي خدمة تقدمها أمانات معظم هيئات المعاهدات.
    El programa tiene por objeto reforzar la capacidad de la región para abarcar una amplia variedad de actividades encaminadas a reducir la demanda de drogas y el daño que estas ocasionan; UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية القدرات الإقليمية على استيعاب مجموعة واسعة من الأنشطة لخفض الطلب على المخدِّرات وكذلك للحد من أضرار المخدِّرات؛
    16. Al terminar 2011, el Fondo Voluntario ofrecía asistencia en una amplia variedad de actividades sustantivas realizadas en 34 países y territorios distintos. UN 16- في نهاية عام 2011، عرض صندوق التبرعات المساعدة في مجموعة واسعة من الأنشطة الفنية نفذت في 34 بلداً وإقليماً مختلفاً.
    La Oficina lleva a cabo una amplia variedad de actividades para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales cuyos mandatos derivan del Consejo de Seguridad para asegurar la coordinación en el fortalecimiento del estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN ويضطلع المكتب بمجموعة واسعة من الأنشطة لدعم عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي أصدر مجلس الأمن تكليفا بإنشائها من أجل كفالة وجود نهج منسق لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Hay una amplia variedad de actividades ilícitas, en particular la extracción no autorizada de diamantes y de oro, los aserraderos, la extracción de caucho, la explotación furtiva de la fauna y la flora silvestres y las intrusiones forestales (véanse párrs. 55, 56, 90 y 91). UN فهناك طائفة عريضة من الأنشطة غير القانونية، منها استخراج الماس والذهب دون ترخيص، وأنشطة قطع الأشجار على نطاق صغير، واستخراج المطاط من الأشجار، وصيد الأحياء البرية غير المشروع، وانتهاك الغابات (انظر الفقرتين 55 و 56 والفقرتين 90 و 91).
    Esas personas participan en una amplia variedad de actividades en todos los niveles de la respuesta a la epidemia. UN وهذه الفئة من الناس تشارك في نطاق واسع من الأنشطة على جميع مستويات الاستجابة إزاء مرض الإيدز.
    Durante el período entre los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, el sistema de las Naciones Unidas realizó una serie de actividades de cooperación técnica en materia de energía que abarcaron una amplia variedad de actividades centradas en el desarrollo sostenible. UN 8 - وخلال الفترة بين الدورتين الأولى والثانية للجنة، قامت منظومة الأمم المتحدة بعدد من أنشطة التعاون التقني في مجال الطاقة تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة التي تركز على التنمية المستدامة.
    La segunda responsabilidad básica incluye una amplia variedad de actividades para apoyar la implementación del Convenio. UN 5 - وتتضمن المسؤولية الأساسية الثانية مجموعة شاملة من الأنشطة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Los párrafos sobre la Secretaría muestran una amplia variedad de actividades. UN والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة.
    1.3.2.2 Puesto que la confianza está relacionada con una amplia variedad de actividades en el ámbito de la interacción entre los Estados, es indispensable adoptar un enfoque amplio y es necesario fomentar la confianza en las esferas política, militar, económica, social, humanitaria y cultural. UN " ١-٣-٢-٢ نظرا إلى أن الثقة تتصل بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة في التفاعل بين الدول، فإن اتباع نهج شامل أمر لا غنى عنه ويلزم بناء الثقة في الميادين السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والثقافية.
    Las comisiones y los grupos de integración regional y subregional asociados realizan una amplia variedad de actividades, tanto operacionales como analíticas. UN 77 - وتضطلع اللجان وشركاؤها من تجمعات التكامل الإقليمي/دون الإقليمي بطائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية والتحليلية.
    La administración pública puede confiar también una amplia variedad de actividades de explotación y mantenimiento a una entidad privada que actúe en nombre de la autoridad contratante. UN كما يمكن للحكومة أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    Las pequeñas empresas comerciales, entendiendo por tales las microempresas y las empresas pequeñas y medianas, participan en una amplia variedad de actividades económicas en prácticamente todos los países. UN ٩٢ - تعمل مشاريع اﻷعمال الصغيرة، التي تشمل أيضا المشاريع الشديدة الصغر وصغيرة ومتوسطة، في طائفة كبيرة من اﻷنشطة الاقتصادية في جميع البلدان فعلا.
    Sin embargo, el sistema de las Naciones Unidas siguió llevando a cabo desde el interior y desde el exterior una amplia variedad de actividades de asistencia en todo el país. UN ومع ذلك، لا تزال منظومة الأمم المتحدة تدير طائفة عريضة من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء البلد، سواء من داخل العراق أو من خارجه.
    El Hábitat está también ejecutando proyectos de cooperación técnica a solicitud de los gobiernos en una amplia variedad de actividades sobre asentamientos humanos, y promoviendo la cooperación técnica entre los Estados miembros de la OCI. UN كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus