"una aplicación plena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ التام
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • كما أن التنفيذ الكامل
        
    • تطبيق كامل
        
    Los progresos iniciales realizados en 2006, aunque muy limitados, son una buena base sobre la cual asentar nuevos avances que aseguren una aplicación plena y oportuna del acuerdo de Ouagadougou. UN ومع أن التقدم المبدئي المحرز خلال عام 2006 محدود جداً، فإنه يوفر قاعدة جيدة لبناء مزيد من التقدم يكفل التنفيذ التام وفي حينه لاتفاق واغادوغو.
    :: Políticas eficaces de control del tabaco con vistas a una aplicación plena del Convenio y mecanismos de asistencia a nivel nacional UN :: وضع سياسات فعالة لمكافحة التبغ من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وآليات للمساعدة على الصعيد الوطني
    Destacando que una aplicación plena y fidedigna de los compromisos y obligaciones de los acuerdos de comercio multilaterales, es importante para el desarrollo equitativo y sostenible y la estabilidad de la economía mundial, UN وإذ تؤكد أن التنفيذ التام والمخلص للتعهدات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف يتسم باﻷهمية بالنسبة للتنمية العادلة والمستدامة واستقرار الاقتصاد العالمي؛
    Por ello, creemos firmemente en la necesidad de una aplicación plena y eficaz de los acuerdos a que se arribó en la Ronda Uruguay. UN لهذا السبب نعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال جولة أوروغواي.
    Para una aplicación plena y eficaz es menester un firme empeño político en el plano nacional. UN كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar una aplicación plena y uniforme del Código de Familia en todo el territorio nacional y evitar que los sectores más vulnerables de su población, en particular las mujeres y los niños que residen en las regiones alejadas, sean víctimas de doble o múltiple discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد.
    El Consejo insta al Alto Representante a que ejerza su autoridad de conformidad con el mandato que se le ha encomendado con el fin de lograr una aplicación plena y acelerada en todos los sectores del ámbito civil, incluso eliminando los obstáculos que impiden la reforma económica. UN ويحث المجلس الممثل السامي على استخدام سلطته وفقا لولايته لكفالة التنفيذ التام والسريع في كافة قطاعات التنفيذ المدني، بما في ذلك إزالة العراقيل التي تقف في طريق الإصلاح الاقتصادي.
    El Comité también hace hincapié en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 522 - وتشدد اللجنة كذلك على أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لازم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité hace hincapié asimismo en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 561 - كما تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también hace hincapié en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 38 - وتشدد اللجنة كذلك على أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لازم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. El Comité hace hincapié asimismo en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 36 - كما تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el documento se describían las dificultades resultantes de la falta de una aplicación plena de los sistemas de romanización recomendados por los países donantes y apoyados por resoluciones de las Naciones Unidas. UN ووصفت الورقة الصعوبات الناشئة عن عدم التنفيذ التام لنظم الكتابة بالحروف اللاتينية التي توصي بها البلدان المانحة وتدعمها قرارات الأمم المتحدة.
    El Comité también hace hincapié en que, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, es indispensable una aplicación plena y efectiva de la Convención. UN 156 - وتؤكد اللجنة أيضا أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también hace hincapié en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 208 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité hace hincapié en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 261 - وتؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también hace hincapié en que, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, es indispensable una aplicación plena y efectiva de la Convención. UN 43 - وتؤكد اللجنة أيضا أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también hace hincapié en que una aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 48 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, Singapur insta a una aplicación plena y no selectiva de los tres pilares del Tratado, el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولهذا، تدعو سنغافورة إلى التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لجميع المحاور الثلاثة للمعاهدة، وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Por consiguiente, Singapur insta a una aplicación plena y no selectiva de los tres pilares del Tratado, el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولهذا، تدعو سنغافورة إلى التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لجميع المحاور الثلاثة للمعاهدة، وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Grupo sigue estando convencido de la necesidad de una aplicación plena y efectiva de las recomendaciones sobre supervisión y, a este respecto, le complace señalar que las 1.919 recomendaciones de la OSSI han permitido realizar economías por un total de 49,2 millones de dólares, de cuya cifra se economizaron y recuperaron efectivamente 14,2 millones de dólares. UN وتظل المجموعة مقتنعة بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال لتوصيات الرقابة، وفي هذا الصدد، تبدي المجموعة سرورها لملاحظة أن الـ 919 1 توصية التي تقدم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدت إلى تحديد وفورات في التكلفة تبلغ 49.2 مليون دولار أمريكي، جرى توفير واسترداد 14.2 مليون دولار أمريكي منها بالفعل.
    Para una aplicación plena y eficaz es menester un firme empeño político en el plano nacional. UN كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar una aplicación plena y uniforme del Código de Familia en todo el territorio nacional y evitar que ciertos sectores entre los más vulnerables de su población, en particular las mujeres y los niños que residen en las regiones alejadas, sean víctimas de doble o múltiple discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus