"una aportación importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة هامة
        
    • إسهاما كبيرا
        
    • مدخﻻ هاما
        
    • مساهمة كبرى
        
    • مساهمة مهمة
        
    • إسهاما مهما
        
    • إسهاما هاما
        
    • إسهاماً كبيراً
        
    • إسهاماً هاماً
        
    Había aceptado la gran mayoría de las recomendaciones, que consideraba una aportación importante a su futura labor de derechos humanos. UN فقد قبِلت الغالبية العظمى من التوصيات التي اعتبرتها مساهمة هامة في عملها في مجال حقوق الإنسان مستقبلاً.
    x. Las declaraciones aclaratorias y las decisiones de los comités de sanciones constituyen una aportación importante a la aplicación uniforme de un régimen dado de sanciones. UN ' ١٠ ' تعتبر البيانات الايضاحية والمقررات التي تصدرها لجان الجزاءات مساهمة هامة في التطبيق المتسق ﻷي نظام للجزاءات.
    Convencida de que la Declaración constituirá una aportación importante y concreta del Comité Especial a las actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, UN واقتناعا منها بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Convencida de que la declaración constituirá una aportación importante y concreta del Comité Especial a las actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, UN واقتناعا منها أيضا بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ـ
    Una solución mutuamente aceptable de estas cuestiones constituiría una aportación importante al mantenimiento de relaciones pacíficas y de buena vecindad en la región. UN وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة.
    Esta es una aportación importante a la autonomía del proceso de TRAINMAR, pero sigue existiendo el problema de la rotación relativamente elevada del personal de capacitación en la mayor parte de los países. UN وهذه مساهمة مهمة في الاستقلال الذاتي لعملية ترينمار، إلا أنها ما زالت تتأثر بارتفاع معدل الدورات نسبيا مما يؤثر على موظفي التدريب في معظم البلدان.
    El informe constituye una aportación importante a las actividades en marcha para diseñar y racionalizar los procedimientos y prácticas de los Tribunales Internacionales. UN ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما.
    Consideraban la creación de esta zona como una aportación importante a la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. UN ويرون أن إنشاء مثل هذه المنطقة يعد إسهاما هاما في تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se consideró que el informe constituía una aportación importante y equilibrada a la evaluación de la situación. UN واعتبر الفريق التقرير مساهمة هامة ومتوازنة في تقييم الحالة.
    El funcionamiento eficiente de un mercado no discriminatorio y competitivo constituiría una aportación importante al desarrollo. UN ومن شأن وجود سوق تنافسية وغير تمييزية تعمل بكفاءة أن يمثل مساهمة هامة في تحقيق التنمية.
    El funcionamiento eficiente de un mercado no discriminatorio y competitivo constituiría una aportación importante al desarrollo. UN ومن شأن وجود سوق تنافسية وغير تمييزية تعمل بكفاءة أن يمثل مساهمة هامة في تحقيق التنمية.
    Esta información, entre otras, debe ser una aportación importante a las deliberaciones del Foro Social. UN وينبغي أن تشكل هذه المعلومات، في جملة معلومات أخرى، مساهمة هامة في مداولات المحفل الاجتماعي.
    Los proyectos experimentales y las prácticas óptimas constituían una aportación importante a la formación y el fomento de la capacidad de los responsables de la adopción de políticas y los directores de proyectos. UN تشكِّل المشاريع الإرشادية وأفضل الممارسات مساهمة هامة في تدريب صانعي القرارات ومديري المشاريع وبناء قدراتهم.
    Mencionó además la encuesta sobre la capacitación en materia de la situación especial de la mujer que emprenderán el Instituto y el UNIFEM en la región de América Latina, lo cual constituirá una aportación importante para la conferencia regional. UN وأشارت أيضا الى الدراسة الاستقصائية عن تدريب المرأة التي سيجريها المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة امريكا اللاتينية، مما سيمثل مساهمة هامة في المؤتمر اﻹقليمي.
    Este premio se otorga a un voluntario excepcional que haya hecho una aportación importante al bienestar y la felicidad de las personas de edad de todo el mundo. UN وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم.
    Las consultas serían una aportación importante al Congreso. UN وقال إن المشاورات سوف تسهم إسهاما كبيرا في المؤتمر.
    El Gobierno del Togo considera que el informe constituirá una aportación importante a las deliberaciones del examen ministerial de 2011 sobre el tema. UN وتعتقد حكومة توغو أن هذا التقرير سيقدم إسهاما كبيرا في المناقشات المكرسة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2011.
    Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituiría una aportación importante a la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, UN واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى سيمثل إسهاما كبيرا في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،
    Una solución mutuamente aceptable de estas cuestiones constituiría una aportación importante al mantenimiento de relaciones pacíficas y de buena vecindad en la región. UN وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة.
    La reunión formuló recomendaciones concretas para la cooperación entre Asia y África, que constituirán una aportación importante a la Segunda Reunión del Foro de Asia y África que se celebrará a principios de 1997. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات عملية للتعاون بين آسيا وأفريقيا وسوف تشكل بدورها مساهمة مهمة في المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا المقرر عقده في أوائل ١٩٩٧.
    Se prevé que haga una aportación importante a las deliberaciones sobre enfoques alternativos para crear procesos institucionales más rápidos, baratos y mejores en toda la organización. UN ويتوقع أن يسهم المركز إسهاما مهما في المناقشات المتعلقة بالنهج البديلة للتوصل إلى طرق أسرع وأقل تكلفة وأفضل لتسيير الأعمال على نطاق المنظمة.
    Señalamos también que la Estrategia de ejecución de Mauricio constituye una aportación importante en el ámbito del desarrollo sostenible. UN وأشرنا أيضا إلى أن استراتيجية موريشيوس للتنفيذ تشكّل إسهاما هاما في مجال التنمية المستدامة.
    El Grupo de Análisis señaló que los avances en la aplicación del artículo 5 durante el período de prórroga solicitado podían constituir una aportación importante a la mejora de la seguridad humana y de las condiciones socioeconómicas en Zimbabwe. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة كان من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مستوى سلامة البشر والظروف الاجتماعية والاقتصادية في زمبابوي.
    Uno de los expertos señaló que los debates internacionales sobre este tema, como el de la reunión de expertos, ya suponían una aportación importante. UN وقال أحد الخبراء إن النقاش الدولي حول هذا الموضوع، في اجتماع الخبراء الحالي، على سبيل المثال، قدم بالفعل إسهاماً هاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus