"una aportación valiosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة قيمة
        
    • مدخﻻ قيما
        
    • مساهمة قيِّمة
        
    • مساهمة قيﱢمة
        
    • إسهاما قيما
        
    • إسهاما قيّما
        
    • إسهاماً قيماً
        
    • مساهمات قيمة
        
    • توفير مدخلات قيمة
        
    Espero que esta declaración suponga una aportación valiosa a la Cumbre de Nairobi. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يقدم الإعلان مساهمة قيمة لمؤتمر قمة نيروبي.
    En vista de que no hay uniformidad en las opiniones, los comentarios presentados por los Estados Miembros constituyen una aportación valiosa al debate. UN ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة.
    Una vez aprobado, el texto resultante constituirá una aportación valiosa para el perfeccionamiento del procedimiento arbitral. UN وحالما تتم الموافقة على الصيغة النهائية، فإنها ستؤدي مساهمة قيمة في تحسين دعاوى التحكيم.
    No obstante, la Comisión puede hacer una aportación valiosa en el ámbito de la asignación de la pérdida. UN ومع ذلك فبوسع اللجنة أن تقدم مساهمة قيِّمة في مجال تعيين الخسارة.
    2. Considera que el Comité puede continuar haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تواصل تقديم مساهمة قيﱢمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    Estos instrumentos constituirán una aportación valiosa al Convenio Europeo de derechos humanos y a la Carta Europea de derechos de las minorías regionales o lingüísticas. UN وستكون هذه الصكوك إسهاما قيما في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حقوق اﻹنسان والميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات.
    El Tribunal Administrativo ha observado que los miembros con ese tipo de experiencia pueden hacer una aportación valiosa a su trabajo relativo a las apelaciones. UN وقد تبين للمحكمة الإدارية أن بإمكان الأعضاء الذين يتمتعون بهذه الخبرة أن يقدموا إسهاما قيّما في عملها على مستوى الاستئناف.
    El estudio se considera una aportación valiosa a la elaboración del manual para las asociaciones, junto con otros documentos e informes sobre enseñanzas deducidas de iniciativas de asociación UN وتعد الدراسة إسهاماً قيماً في تطوير مجموعة أدوات الشراكة إلى جانب الوثائق والتقارير الأخرى عن الدروس المستفادة من مبادرات الشراكة.
    Esta información constituirá una aportación valiosa al programa de trabajo y servirá para evitar la repetición de tareas. UN وستكون هذه المعلومات بمثابة مساهمات قيمة لبرنامج العمل وسيتيح استعمالها عدم تكرار العمل.
    Se espera completar antes de fines de 2006 un documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza, que representará una aportación valiosa para la evaluación común del país y el MANUD. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع ورقة مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر من شأنها توفير مدخلات قيمة للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بحلول نهاية 2006.
    El orador confía además en que la Declaración de Manila sobre desarrollo social, adoptada en la última conferencia de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), será una aportación valiosa a la Cumbre Mundial. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون إعلان مانيلا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي تم اعتماده في المؤتمر اﻷخير للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي.
    El presentar esas instalaciones en modo operacional a la Comisión Preparatoria contemplada sería una aportación valiosa al establecimiento del SIV con eficacia de costos. UN وسيكون تسليم هذه المرافق في شكل جاهز للتشغيل للجنة التحضيرية المعتزم إنشاؤها مساهمة قيمة في إنشاء نظام الرصد الدولي بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    En efecto, entendemos que es fundamental asegurar una equilibrada renovación y rotación entre los integrantes del Comité de Organización, de tal manera que todos los países capacitados para hacer una aportación valiosa a sus labores, puedan estar efectivamente en condiciones de hacerlo. UN ونفهم حقا أن من الأساسي كفالة تجديد وتناوب متوازنين بصورة جيدة بين أعضاء اللجنة التنظيمية،كي يتسنى لكل البلدان القادرة على تقديم مساهمة قيمة لعملها القيام بذلك بالفعل.
    Las mujeres representan el 51% de la población de Benin y es importantísimo que se tomen medidas para mejorar su situación, sobre todo porque, si las condiciones son idóneas, ellas pueden hacer una aportación valiosa a la vida económica y social del país e influir en su futuro. UN ذلك أن النساء يشكلن 51 في المائة من سكان بنن، وأن من المهم للغاية اتخاذ خطوات لتحسين حالتهن، ولاسيما أنه يمكن لهن، لدى توفر الأوضاع الصحيحة، أن يساهمن مساهمة قيمة في حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية وأن يساعدن على صوغ مستقبله.
    Con esta información, el Grupo puede hacer una aportación valiosa al programa de trabajo de Nairobi sobre los impactos del cambio climático, y la vulnerabilidad y adaptación a éste. UN ويمكن للفريق بهذه المعلومات أن يقدم مساهمة قيمة لبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Aunque esos órganos efectúan una aportación valiosa a la Organización, habría sido más apropiado que solicitaran su reconocimiento como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. UN ومع أن هذه الهيئات قدمت مساهمة قيمة إلى المنظمة، فقد كان من الأنسب لها أن تطلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Considera que el Comité puede hacer una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أن اللجنة يمكن أن تقدم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    La cooperación Sur-Sur ha hecho y sigue haciendo una aportación valiosa al progreso del desarrollo y a las alianzas en todas las regiones. UN 69- وشكّل التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولا يزال، مساهمة قيِّمة في التقدم نحو تحقيق التنمية وإقامة الشراكات عبر المناطق.
    2. Considera que el Comité puede continuar haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تستمر في تقديم مساهمة قيﱢمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكـم الذاتــي المؤقت وتعبئـة الدعــم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    Si se revitalizara el INSTRAW de forma efectiva y se le proporcionaran recursos financieros y humanos acordes con su mandato, el Instituto podría hacer una aportación valiosa y sustantiva al adelanto de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas. Por consiguiente, es fundamental que el Instituto vea garantizada su estabilidad institucional y financiera. UN 15 - وقد يستطيع المعهد، إذا أعيد تنشيطه بطريقة فعالة، وتوفرت له الموارد المالية والبشرية التي تتكافأ مع ولايته، أن يقدم إسهاما قيما وكبيرا في مجال النهوض بالمرأة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولذا فمن الأمور البالغة الأهمية، أن يُضمن للمعهد كل من الاستقرار المؤسسي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus