En el caso de los expertos en misión, el Secretario General o la autoridad que los haya nombrado podría rescindir una asignación o de algún otro modo censurar al experto. | UN | أما بالنسبة للخبراء القائمين بمهمة، فيكون من اختصاص الأمين العام أو السلطة التي اتخذت قرار التعيين إنهاء الانتداب أو توجيه اللوم إلى الخبير بطريقة أخرى. |
En el caso de los expertos en misión, el Secretario General o la autoridad que los haya nombrado podría rescindir una asignación o de algún otro modo censurar al experto. | UN | أما بالنسبة للخبراء القائمين بمهمة، فيكون من اختصاص الأمين العام أو السلطة التي اتخذت قرار التعيين إنهاء الانتداب أو توجيه اللوم إلى الخبير بطريقة أخرى. |
Se enmienda la regla 107.15, Dietas, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas a los funcionarios que viajan con ocasión del nombramiento, de una asignación o de la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan. | UN | 4 - عُدلت القاعدة 107-15، بدل الإقامة أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة عُمل بها طويلا وبموجبها لا يدفع بدل الإقامة للموظفين أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، باستثناء حالات التوقف المؤقت في الطريق المأذون بها والتي تحصل فعلا. |
Se enmienda la regla 207.17, Cálculo de las dietas durante los viajes, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas al personal de proyectos que viaja con ocasión del nombramiento, de una asignación o de la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan. | UN | 7 - عُدلت القاعدة 207-17، حساب بدل الإقامة اليومي أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة عُمل بها طويلا وبموجبها لا يدفع بدل إقامة لموظفي المشاريع أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، باستثناء حالات التوقف المؤقت في الطريق المأذون بها والتي تحصل فعلا. |
Se enmienda la regla 307.4, Dietas, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas a los funcionarios que viajan con ocasión del nombramiento, de una asignación o de la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan. | UN | 9 - عُدلت القاعدة 307-4، بدل الإقامة، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة عُمل بها طويلا والتي بموجبها لا يدفع بدل إقامة للموظفين أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، باستثناء حالات التوقف المؤقت في الطريق المأذون بها والتي تحصل فعلا. |
h) No se pagarán dietas respecto de los viajes con ocasión del nombramiento, de una asignación o de la repatriación ni respecto de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación; sin embargo, se podrán pagar dietas respecto de las escalas efectuadas en tales viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ح) لا يدفع بدل إقامة أثناء السفر بمناسبة السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، وبمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف المؤقت في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados para viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas en las condiciones determinadas por el Secretario General y de conformidad con una escala que se fijará periódicamente, salvo en el caso de los viajes con ocasión del nombramiento, de una asignación o de la repatriación. | UN | بدل الإقامة (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب في إطار شروط يحددها الأمين العام ووفقا لمعدلات تحدد من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن. |
d) Se enmienda la regla 107.15, Dietas, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas a los funcionarios que viajan con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan; | UN | (د) تنقح القاعدة 107/15، بدل الإقامة أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على الممارسة المتبعة منذ أمد والتي لا يُدفع بموجبها بدل إقامة للموظفين المسافرين عند التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن إلا بالنسبة للوقفات المأذون بها التي تم التوقف فيها بالفعل. |
h) No se pagarán dietas respecto del viaje con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto del viaje de vacaciones en el país de origen, del viaje de visita a la familia o del viaje relacionado con el subsidio de educación; sin embargo, se podrán pagar dietas respecto de las escalas efectuadas en tales viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | )ح( لا يدفع بدل الإقامة أثناء السفر فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن، وفيما يتعلق بالسفر بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا لشروط يضعها الأمين العام. |
d) Se enmienda la regla 207.17, Cálculo de las dietas durante los viajes, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas a los funcionarios de proyectos que viajan con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan; | UN | (د) تُعدل القاعدة 207/17، حساب بدل الإقامة اليومي أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة معمول بها منذ عهد بعيد تقضي بعدم سداد بدل إقامة لموظفي المشاريع أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة للوطن، إلا فيما يتعلق بفترات التوقف الفعلي المأذون بها في أثناء السفر؛ |
e) No se pagarán dietas respecto del viaje con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto del viaje de vacaciones en el país de origen, del viaje de visita a la familia o del viaje relacionado con el subsidio de educación; sin embargo, se podrán pagar dietas respecto de las escalas efectuadas en tales viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (هـ) لا يدفع بدل إقامة أثناء السفر عند السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، ولا عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
c) Se enmienda la regla 307.4, Dietas, para formalizar una práctica arraigada según la cual no se pagan dietas a los funcionarios que viajan con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, salvo por las escalas autorizadas que efectivamente se hagan; | UN | (ج) القاعدة 307/4 من النظام الإداري، بدل الإقامة، معدلة لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة متبعة منذ زمن طويل تقتضي ألا يدفع بدل إقامة للموظفين الذين يسافرون لأغراض التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن إلا بالنسبة لفترات التوقف المؤقت التي تحدث فعلا. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas en las condiciones establecidas por el Secretario General y de conformidad con una escala que se fijará de tiempo en tiempo, salvo respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación. | UN | بدل الإقامة (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas en las condiciones establecidas por el Secretario General y de conformidad con una escala que se fijará de tiempo en tiempo, salvo respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación. | UN | بدل الإقامة (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas en las condiciones establecidas por el Secretario General y de conformidad con una escala que se fijará de tiempo en tiempo, salvo respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación. | UN | بدل الإقامة (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas en las condiciones establecidas por el Secretario General y de conformidad con una escala que se fijará de tiempo en tiempo, salvo respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación. | UN | بدل الإقامة (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن. |
g) No se pagarán dietas respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación; sin embargo, podrán pagarse dietas respecto de las escalas efectuadas durante esos viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ز) لا يدفع بدل إقامة يومي أثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، أو بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأسفار، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) No se pagarán dietas respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación; sin embargo, podrán pagarse dietas respecto de las escalas efectuadas durante esos viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ز) لا يدفع بدل إقامة يومي أثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، أو بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأسفار، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) No se pagarán dietas respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación; sin embargo, podrán pagarse dietas respecto de las escalas efectuadas durante esos viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ز) لا يدفع بدل إقامة يومي أثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، أو بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأسفار، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) No se pagarán dietas respecto de los viajes con motivo del nombramiento, una asignación o la repatriación, ni respecto de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación; sin embargo, podrán pagarse dietas respecto de las escalas efectuadas durante esos viajes en las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ز) لا يدفع بدل إقامة يومي أثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، أو بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأسفار، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |