"una asociación de colaboración entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراكة بين
        
    • شراكة تعاونية بين
        
    En respuesta a esta petición, la Oficina promovió una asociación de colaboración entre los Alpes y los Cárpatos. UN واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
    Se trata de una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad. UN بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    Se trata de una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad. UN بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    Tuvo buena acogida el llamamiento que hizo el Presidente, en el mismo discurso, de que se creara una asociación de colaboración entre los sectores público y privado, si bien esto aun no se ha traducido en iniciativas concretas. UN ولاقت مطالبة الرئيس، في الكلمة نفسها، بقيام شراكة بين القطاعين العام والخاص استحسانا، لكنها لم تؤد بعد إلى مبادرات محددة.
    La iniciativa se ejecuta mediante una asociación de colaboración entre la CESPAO, la Liga de los Estados Árabes y otros asociados estratégicos. UN ويجري تنفيذ المبادرة عبر شراكة تعاونية بين الإسكوا وجامعة الدول العربية وشركاء استراتيجيين آخرين.
    El Fondo Mundial, que empezó a funcionar en 2002, es una asociación de colaboración entre gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y las comunidades afectadas. UN بدأ الصندوق العالمي العمل في عام 2002، وهو عبارة عن شراكة بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية المتضررة.
    La cooperación Sur-Sur no debería considerarse asistencia oficial para el desarrollo. Se trata de una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad. UN وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    La cooperación Sur-Sur no debería considerarse asistencia oficial para el desarrollo (sino) una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad. UN وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    El mantenimiento de la paz es una asociación de colaboración entre el Consejo de Seguridad, que representa la voluntad de la comunidad internacional, la Asamblea General, que aprueba los presupuestos, y el país anfitrión, que da su consentimiento a una operación de mantenimiento de la paz. UN إنه شراكة بين مجلس الأمن الذي يمثل إرادة المجتمع الدولي، والجمعية العامة التي تقر الميزانيات، والبلد المضيف الذي يوافق على عملية لحفظ السلام.
    La cooperación Sur-Sur no debería considerarse asistencia oficial para el desarrollo (sino) una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad. UN وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    Anima a cualquier delegación que quiera establecer una asociación de colaboración entre las emisoras de radio y los canales de televisión nacionales de su país y las Naciones Unidas a ponerse directamente en contacto con el Departamento. UN وأضاف أنه يشجع أي وفد يرغب في إقامة شراكة بين محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية لبلده والأمم المتحدة أن يتصل بالإدارة مباشرة.
    Análogamente, el establecimiento de una asociación de colaboración entre la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Oficina de Asuntos de Desarme facilitará la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la paz y la seguridad, así como la ejecución conjunta de algunos proyectos como la Iniciativa de Santo Tomé. UN وعلى نفس المنوال، سيؤدي إبرام شراكة بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب شؤون نزع السلاح إلى تيسير التعاون بين المنظمتين في ميدان السلم والأمن، فضلا عن التنفيذ المشترك لمشاريع معيّنة من قبيل مبادرة سان تومي.
    La cooperación Sur-Sur no debería considerarse asistencia oficial para el desarrollo. Se trata de una asociación de colaboración entre iguales basada en la solidaridad ... UN وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن ...
    En octubre de 2006, el Gobernador anunció la creación de una asociación de colaboración entre el Gobierno y el sector militar local, con miras a ayudar a los veteranos y a los cónyuges de militares a ocupar aproximadamente 2.600 empleos vacantes, de importancia crítica en Guam, que no habían podido llenarse con civiles. UN 64 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعلن الحاكم عن قيام شراكة بين الحكومة والقوات العسكرية المحلية، تسعى إلى مساعدة قدامى المحاربين وأزواج العاملين في القوات العسكرية المحلية على شغل حوالي 600 2 وظيفة تمثل حاجة ماسّة في غوام، ولم تشغلها القوى العاملة المدنية.
    i) En el período 2004-2007, Development Promotion Group participó en la siguiente reunión dedicada al establecimiento de una asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en pro de la gobernanza democrática mediante la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio: UN ' 1` شارك فريق تعزيز التنمية خلال الفترة من 2004 إلى 2007 في الاجتماعات التالية: " إقامة شراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل الحوكمة الديمقراطية من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Juntas, la Oficina, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la OMS pusieron en marcha la iniciativa Digital He@lth, una asociación de colaboración entre múltiples interesados destinada a crear un marco estratégico para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud y otras cuestiones prioritarias en la materia. UN وبالاشتراك معاً، قام الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة للشراكات بإطلاق مبادرة الصحة الرقمية. وهذه المبادرة شراكة بين أصحاب المصلحة المتعددين، وتهدف إلى إنشاء إطار استراتيجي للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وغير ذلك من المخططات الصحية ذات الأولوية.
    El 12 de marzo de 2007, se firmó una carta de intención con el Centro de Información y Comunicaciones del Convenio de Barcelona, en la que se establecía una asociación de colaboración entre las dos instituciones para emprender diversas iniciativas y actividades relacionadas con sus mandatos respectivos, en particular en lo que atañe al logro de la meta de la diversidad biológica para 2010. UN وتم توقيع خطاب نوايا معزز مع مركز المعلومات والاتصالات لاتفاقية برشلونة في 12 آذار/مارس 2007. وتقام بموجب خطاب النوايا شراكة تعاونية بين المؤسستين في عدد من المبادرات والأنشطة المتصلة بولاية كل منهما، وبخاصة في ما يتعلق ببلوغ هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    El programa ONU-REDD es una asociación de colaboración entre la FAO, el PNUD y el PNUMA que presta apoyo a los países en la aplicación de REDD-plus. UN ويعد برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية شراكة تعاونية بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تدعم البلدان في تنفيذ المبادرة المعززة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus