Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد. |
Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد. |
v) Si el solicitante es una asociación o un consorcio de entidades que han concertado un arreglo conjunto, ¿ha proporcionado cada una de ellas la información necesaria con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13? | UN | ' 5` إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، هل قدم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 13؟ |
Todo acuerdo encaminado a impedir que una persona pase a integrar una asociación o participe en ella será declarado nulo. | UN | ويعتبر كل اتفاق يسعى الى منع الانضمام الى رابطة أو القيام بدور نشيط فيها، باطلا ولاغيا. |
En el texto no se establece diferencia alguna en función del género al conceder el derecho de establecer una asociación o fundación, independientemente de la esfera de actividad. | UN | وهذا النص لا يميز على الإطلاق بين الجنسين عند منح الحق في إقامة رابطة أو مؤسسة، بغض النظر عن مجال نشاطها. |
iii) el derecho de otra persona a participar o abstenerse de participar en una asociación o en asociaciones. | UN | `3` حق الغير في أن يشترك أو لا يشترك في جمعية أو جمعيات. |
Propone que se amplíe el comentario para examinar la condición de una persona que participa en una asociación o dirige una empresa con un nombre distinto al identificador personal del otorgante. | UN | واقترح توسيع نطاق التعليق بغية مناقشة مركز شخص يعمل في شراكة أو يدير أعمالا تجارية تحت اسم غير وسيلة تحديد الهوية الشخصية للمانح. |
v) Si el solicitante es una asociación o un consorcio de entidades que ha concertado un arreglo conjunto, ¿ha proporcionado cada una de las entidades la información prevista en el artículo 13? | UN | ' 5` إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، هل قام كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها المادة 13؟ |
v) Si el solicitante es una asociación o un consorcio de entidades que han concertado un arreglo conjunto, ¿ha proporcionado cada una de ellas la información necesaria con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13? | UN | ' 5` إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، هل وفر كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 13؟ |
Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عنصر من العناصر المكونة للشراكة أو للاتحاد. |
Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. | UN | ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
Si se hubiera adjudicado anteriormente un contrato con la Autoridad al solicitante o, en caso de que la solicitud hubiese sido presentada por una asociación o un consorcio de entidades que hubieran concertado un arreglo conjunto, a cualquiera de esas entidades, la solicitud incluirá: | UN | إذا سبق أن مُنح مقدم الطلب عقدا مع السلطة، أو مُنح عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، عند تقديم الطلب من قبل شراكة أو اتحاد من هذا القبيل، يتضمن الطلب ما يلي: |
¿Ha adjudicado la Autoridad algún contrato al solicitante o, en el caso de una solicitud conjunta de una asociación o consorcio de entidades, a algún miembro de la asociación o consorcio? | UN | ٢٨ - هل سبق أن مُنح أي عقد مع السلطة لمقدم الطلب، أو مُنح - في حالة تقديم الطلب من قبل شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك - عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة أو اتحاد من هذا القبيل؟ |
Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. | UN | ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
Si se hubiera adjudicado anteriormente un contrato con la Autoridad al solicitante o, en caso de que la solicitud hubiese sido presentada por una asociación o un consorcio de entidades que hubieran concertado un arreglo conjunto, a cualquiera de esas entidades, la solicitud incluirá: | UN | إذا سبق أن مُنح مقدم الطلب عقدا مع السلطة، أو مُنح عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، عند تقديم الطلب من قبل شراكة أو اتحاد من هذا القبيل، يتضمن الطلب ما يلي: |
Es más, 22 de los 28 proveedores apoyados por el FNUDC pertenecen a una asociación o red nacional. | UN | فاثنان وعشرون من أصل 28 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
Además, el 82% de los intermediarios financieros que recibieron apoyo del FNUDC pertenecían a una asociación o red nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن 82 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
Además, el 91% de los proveedores de servicios financieros apoyados por el Fondo pertenecen a una asociación o red nacionales. | UN | إضافة إلى ذلك، تنتمي نسبة 91 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
La reconstitución de una asociación o un grupo disueltos constituirá, asimismo, una infracción penal. | UN | وتعتبر إعادة تشكيل جمعية أو جماعة منحلة جريمة جنائية هي الأخرى. |
Nadie estará obligado a afiliarse a una asociación o a un sindicato o a retirarse de una asociación o de un sindicato. | UN | ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى جمعية أو نقابة أو الانسحاب منها. |
:: Establecer una asociación o plataforma de " indicadores forestales mundiales " | UN | :: إنشاء شراكة أو منبر بشأن " المؤشرات الحرجية العالمية " |
Un tribunal puede negarse a registrar una asociación, o puede prohibirla. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها. |
Si una asociación o ente actúa de hecho como una entidad jurídica separada, se convierte en una persona jurídica con todos sus atributos, sin necesidad de que el Estado le otorgue la personalidad jurídica. | UN | فإذا تصرف أي اتحاد أو هيئة، في الواقع، بوصفه كيانا اعتباريا مستقلا، يصبح شخصا قانونيا، بجميع خاصياته، دون أن يحتاج إلى أن تمنحه الدولة شخصية اعتبارية. |