Según el Reglamento, los únicos motivos que justifican la destitución de una autoridad nominadora son el hecho de no haber desempeñado sus funciones o de haberse negado a ello. | UN | لكن القواعد تنص على أن السبب الوحيد لتنحية سلطة التعيين هو عدم تعيينها المحكّمين أو امتناعها عن تعيينهم. |
Dicho TBI preveía un arbitraje de conformidad con el Reglamento y especificaba una autoridad nominadora. | UN | فقد نصّت معاهدة الاستثمار الثنائية على التحكيم بمقتضى القواعد وحدّدت سلطة التعيين. |
Se expresó la preocupación de que esas propuestas no se ajustarían al hecho de que no se designaría necesariamente una autoridad nominadora en cada caso. | UN | وأُعرِب عن شاغل مفاده أن هذه الاقتراحات لن تكون متّسقة مع كون سلطة التعيين لا تُسمّى بالضرورة في كل حالة. |
Las solicitudes más comunes consisten en pedir al Secretario General que designe una autoridad nominadora que se encargue a su vez de nombrar un segundo árbitro en nombre de un demandado contumaz. | UN | وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك. |
Se dijo que la propuesta preservaría el derecho de las partes de designar a una autoridad nominadora. | UN | وقيل إن ذلك الاقتراح سيحافظ على حق الأطراف في تسمية سلطة تعيين. |
La precisión añadida resulta adecuada, al no ser designada en todos los casos una autoridad nominadora. | UN | وتلك الإضافة صحيحة لأنه بالفعل لا توجد بصفة دائمة سلطة تعيين تُشرك في الأمر. |
Si las partes no llegaron a un acuerdo sobre la autoridad nominadora en la cláusula compromisoria modelo para designar a una institución arbitral o una persona, se nombrará una autoridad nominadora. | UN | فإذا لم يتفق الطرفان على سلطة التعيين في بند التحكيم النموذجي أو على مؤسسة تحكيمية أو شخص، تُعيَّن سلطة تعيين. |
El nuevo artículo separa de la sección II el nombramiento de una autoridad nominadora. | UN | إنّ المادة الجديدة تفصل تعيين سلطة التعيين عن الباب الثاني. |
Párrafo 2: Si las partes no han convenido en designar una autoridad nominadora dentro del plazo establecido en este párrafo, el Secretario General del TPA designará a la autoridad nominadora. | UN | الفقرة 2: إذا لم يتفق الأطراف على اختيار سلطة تعيين في غضون المهلة المحدّدة في هذه الفقرة، تولّى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة التعيين. |
Se propuso modificar el proyecto de texto de modo que dispusiera que, cuando las partes no pudieran llegar a un acuerdo sobre una autoridad nominadora, el Secretario General del TPA actuara directamente como autoridad nominadora, en lugar de designar a tal autoridad. | UN | واقتُرح تعديل مشروع النص لكي يفيد بأنّ الأمين العام للمحكمة الدائمة ينبغي له أن يباشر مهام سلطة التعيين بدلا من تسمية هذه السلطة، عندما لا تتمكَّن الأطراف من الاتفاق عليها. |
La propuesta fue objetada sobre la base de que las circunstancias en que una autoridad nominadora podría proceder directamente a designar a un árbitro podrían incluir también varias otras situaciones. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن الظروف التي يمكن أن تقوم فيها سلطة التعيين مباشرة بتعيين محكَّم يمكن أن تنطبق على ظروف مختلفة أخرى. |
Se señaló que esta dificultad podría superarse disponiendo que el tribunal arbitral remitiera en esos casos el asunto a las partes, que procederían seguidamente a designar una autoridad nominadora. | UN | وقيل إن تلك الصعوبة يمكن التغلب عليها بالنص على أن هيئة التحكيم ينبغي لها أن تحيل المسألة في تلك الحالات إلى الأطراف، وأن هذه الأخيرة ينبغي لها عندئذ أن تعمد إلى تسمية سلطة التعيين. |
El Secretario General del TPA convino en que el TPA, pese a no ser un órgano de las Naciones Unidas ni haber sido creado para dirimir controversias comerciales de índole privada, actuaría como autoridad designadora, con arreglo al Reglamento, desempeñando así una función cualitativamente distinta y de alcance más limitado que el de una autoridad nominadora. | UN | وبرغم أن محكمة التحكيم الدائمة ليست هيئة من هيئات الأمم المتحدة ولا هيئة منشأة للنظر في المنازعات التجارية غير الحكومية، فقد وافق أمينها العام على النهوض بمهام سلطة التسمية بموجب القواعد، ومن ثم، على أداء دور من الواضح أنه أضيق نطاقاً من دور سلطة التعيين ويختلف عنه نوعيا. |
48. El Comité observó que el párrafo 4 no abordaba las consecuencias del supuesto de que una autoridad nominadora no actuara en caso de recusación de un árbitro. | UN | 48- لاحظت اللجنة أن الفقرة 4 لا تعالج العواقب المرتبطة بتخلف سلطة التعيين عن التصرف في حالة الطعن في محكّم. |
En el arbitraje de la CNUDMI siempre habrá una autoridad nominadora. | UN | ففي التحكيم المستند إلى قواعد الأونسيترال يوجد دائما سلطة تعيين. |
15. En un caso, el demandante solicitó al Secretario General del TPA que designase una autoridad nominadora para que ésta nombrase un segundo árbitro en nombre de un demandado contumaz. | UN | 15- ففي إحدى القضايا، طلب المدّعي إلى الأمين العام للمحكمة أن يسمّي سلطة تعيين لكي تعيّن المحكّم الثاني بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك. |
Se propuso además que, en aras de la claridad, al principio del párrafo 2, se sustituyera " una autoridad nominadora " por " la autoridad nominadora " . | UN | واقتُرِح كذلك الاستعاضة عن عبارة " سلطة تعيين " الواردة في بداية الفقرة 2 بعبارة " سلطة التعيين " ، توخّيا للوضوح. |
Si no se ha acordado o designado una autoridad nominadora, o si la autoridad nominadora no se pronuncia dentro del plazo especificado en el presente Reglamento, el Secretario General de la CPA habrá de pronunciarse acerca del recurso presentado; | UN | وفي حال عدم الاتفاق على سلطة تعيين أو عدم تسميتها، أو إذا لم تتصرف سلطة التعيين في غضون المدة المحدّدة في هذه القواعد، أجرى هذه المراجعة عندئذ الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة؛ |
Si no se ha elegido o designado una autoridad nominadora, o si la autoridad nominadora no se pronuncia dentro del plazo especificado en el presente Reglamento, el Secretario General de la CPA habrá de pronunciarse acerca del recurso presentado; | UN | وفي حال عدم الاتِّفاق على سلطة تعيين أو عدم تسميتها، أو إذا لم تتصرّف سلطةُ التعيين في غضون المدة المُحدَّدة في هذه القواعد، أجرى هذه المُراجَعَةَ عندئذ الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة؛ |
Señaló, asimismo, que actualmente el TPA emplea el concepto de " gasto administrativo " para designar la suma cobrada en concepto de gastos administrativos y de otra índole en la tramitación de una solicitud de designación de una autoridad nominadora. | UN | وذكر كذلك أن محكمة التحكيم الدائمة تستخدم حالياً مصطلَح " أتعاب إدارية " بخصوص المبلغ المطلوب لتغطية المصروفات الإدارية وغيرها من المصروفات الداخلة في تجهيز طلب مقدّم لتسمية هيئة تعيين. |
3. Cuando el presente Reglamento prevea un plazo durante el cual una parte debe someter algún asunto a una autoridad nominadora pero no se haya determinado o designado tal autoridad, ese plazo quedará suspendido a partir de la fecha en que una parte inicie el procedimiento para la determinación o designación de una autoridad nominadora hasta que se produzca tal determinación o designación. | UN | 3- إذا كانت هذه القواعدُ تنصّ على مُهلة زمنية يجب على أحد الأطراف أن يحيل في غضونها مسألةً ما إلى سلطة تعيين، ولم تكن تلك السلطةُ قد اتُّفِقَ عليها أو سُمِّيت بعدُ، أُوقِفَ سَريان هذه المهلة اعتباراً من تاريخ شروع ذلك الطرف في الإجراءات الخاصة بالاتفاق على سلطة التعيين أو تسميتها حتى تاريخ ذلك الاتفاق أو تلك التسمية. |