"una base de datos común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة بيانات مشتركة
        
    • قاعدة بيانات موحدة
        
    • قاعدة مشتركة للبيانات
        
    • قاعدة بيانات عامة
        
    Sería útil intercambiar la información de esas listas, difundirla a las Partes y de ser posible, integrarla en una base de datos común. UN ومن المفيد تبادل المعلومات عن هذه القوائم ونشرها بين اﻷطراف وإذا أمكن ادماجها في قاعدة بيانات مشتركة.
    Con miras a ello, en cada uno de los países de programación debe prepararse una base de datos común. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع قاعدة بيانات مشتركة في كل برنامج قطري.
    Éste se basará en una base de datos común y en métodos de estimación uniformes y transparentes. UN وسترتكز على هذا الأساس قاعدة بيانات مشتركة وطرائق تقديرية موحدة وشفافة.
    Deberían recopilarse, además, en una base de datos común para cada Estado, las recomendaciones de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة.
    La falta de una base de datos común del sistema de las Naciones Unidas se consideró particularmente grave, aunque se observó que en la elaboración de políticas a nivel de los países esta carencia no representaba necesariamente un obstáculo importante. UN وقد رئي أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشكل عقبة خطيرة بوجه خاص، رغم أن هذا النقص حسبما لوحظ أيضا لا يشكل بالضرورة عقبة رئيسية أمام وضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Los cuatro lugares de destino disponían de una base de datos común con toda la información sobre los contratistas, incluidos informes de control de la calidad. UN وهناك قاعدة مشتركة للبيانات متاحة لمراكز العمل الأربعة جميعها، تظهر فيها حاليا جميع المعلومات المتعلقة بالمتعاقدين بما في ذلك تقارير مراقبة الجودة.
    La ausencia de una base de datos común sobre proveedores en una oficina podría impedir que se hicieran economías adicionales y se alcanzara un mayor grado de eficiencia. UN ومن شأن عدم توافر قاعدة بيانات مشتركة للبائعين أن يؤدي إلى عدم تحقيق الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة.
    Se están llevando a cabo actividades concretas dirigidas a crear una base de datos común en el mencionado sistema. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة خاصة من أجل وضع قاعدة بيانات مشتركة في إطار النظام المذكور.
    :: Creando una base de datos común de buenas prácticas y un sitio web; UN - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بشأن أفضل الممارسات وموقع على شبكة الانترنت؛
    Es preciso crear una base de datos común de proyectos de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo y de las enseñanzas extraídas al respecto. UN وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها.
    El objetivo general es crear una base de datos común sobre el desarrollo en África, que se alimente de fuentes nacionales. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قاعدة بيانات مشتركة عن التنمية في أفريقيا تستقي معلوماتها من المصادر القطرية.
    Cada organización mantiene su propia información y no existe una base de datos común ni una fuente de información centralizada fácil de consultar en la que todas las organizaciones puedan obtener esa información. UN ويُحتفظ بالمعلومات ذات الصلة في كل منظمة ولا توجد قاعدة بيانات مشتركة أو بوابة إلكترونية مركزية يمكن البحث عليها ويمكن الحصول منها على هذه المعلومات فيما بين المنظمات.
    Las partes también están examinando el establecimiento de una base de datos común sobre delitos, que se mantendría en la Sala de Comunicaciones Conjunta. UN ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة.
    Cada organización mantiene su propia información y no existe una base de datos común ni una fuente de información centralizada fácil de consultar en la que todas las organizaciones puedan obtener esa información. UN ويُحتفظ بالمعلومات ذات الصلة في كل منظمة ولا توجد قاعدة بيانات مشتركة أو بوابة إلكترونية مركزية يمكن البحث عليها ويمكن الحصول منها على هذه المعلومات فيما بين المنظمات.
    Además, el informe, en la parte que trata de la armonización, menciona la creación de una base de datos común en un proyecto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas denominado Evaluación Nacional Común. UN علاوة على ذلك، يشير التقرير، في الفرع الذي يعالج المواءمة، وضع قاعدة بيانات مشتركة فـــي مشــــروع يسمى التقييم القطري المشترك.
    Se tomarán medidas para establecer una red de redactores de actas literales a distancia; también se harán pruebas de interpretación a distancia. Los traductores, intérpretes, editores y redactores de actas literales tendrán acceso a recursos terminológicos que formarán parte de una base de datos común. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Se tomarán medidas para establecer una red de redactores de actas literales a distancia; también se harán pruebas de interpretación a distancia. Los traductores, intérpretes, editores y redactores de actas literales tendrán acceso a recursos terminológicos que formarán parte de una base de datos común. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Además, ha gestionado, junto con el ACNUR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea, la elaboración de una base de datos común que registre los avances en cuanto al regreso de los refugiados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي لم تنفك تقوم بالدور القيادي، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية، في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لمتابعة التقدم المحرز في عودة اللاجئين.
    A esos efectos se utiliza una base de datos común a la que pueden recurrir todos los organismos que tratan de reunificar en el terreno a los niños perdidos con sus padres. UN ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم.
    37. También se verá afectada la labor en curso de integración de los datos de los inventarios de GEI de todas las Partes en una base de datos común. UN 37- كما سيتأثر العمل الجاري الذي يهدف إلى إدماج بيانات جرد غازات الدفيئة المقدمة من جميع الأطراف في قاعدة بيانات موحدة.
    En las conclusiones del estudio también se puso de relieve la importancia de una estrecha colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes en los países para compartir experiencias y determinar resultados e indicadores conjuntos y una base de datos común. UN كما أكدت نتائج الدراسات أهمية التعاون داخل البلدان بين وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى في مجال تقاسم تجارب الأطراف الأخرى والتعلم منها، وتحديد النتائج والمؤشرات المشتركة ووضع قاعدة مشتركة للبيانات.
    No hay una base de datos común sobre la cantidad de cargos por delitos formulados en razón de las distintas formas de violencia. UN 76 - ولا توجد قاعدة بيانات عامة بشأن عدد الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus