"una base de datos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة بيانات عن
        
    • قاعدة بيانات بشأن
        
    • قاعدة بيانات خاصة
        
    • بقاعدة بيانات عن
        
    • قاعدة بيانات تتعلق
        
    • وقاعدة بيانات عن
        
    • قاعدة بيانات متعلقة
        
    • قاعدة للبيانات بشأن
        
    • قاعدة للبيانات عن
        
    • قاعدة البيانات المتعلقة
        
    • بقاعدة بيانات بشأن
        
    • قاعدة بيانات حول
        
    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • قاعدة للبيانات المتعلقة
        
    • قاعدة بيانات تضم
        
    Además, la Oficina mantiene una base de datos sobre legislación contra el blanqueo de capitales. UN وعلاوة على ذلك، يتعهد المكتب قاعدة بيانات عن التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    :: Asistencia al Gobierno para establecer un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    :: Asistencia al Gobierno para crear un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    Se expresó la opinión de que debía elaborarse una base de datos sobre desechos espaciales. UN ٤٦ - وأعرب عن الرأي أنه ينبغي إنشاء قاعدة بيانات بشأن الحطام الفضائي.
    Los miembros de la Mesa tomaron también nota con reconocimiento de que Italia pondría próximamente en funcionamiento una base de datos sobre conocimientos tradicionales. UN كما أحاط أعضاء المكتب علما مع الارتياح بأن إيطاليا على وشك البدء بتشغيل قاعدة بيانات بشأن المعارف التقليدية؛
    vi) se estableciera una base de datos sobre estadísticas de seguridad y que se fijaran objetivos en materia de mejoras por medio de proyectos determinados. UN `6` إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالاحصاءات المتعلقة بالأمان ووضع أهداف للتحسينات المنفذة عن طريق مشاريع معينة.
    La CESPAO ayudó a la República Árabe Siria a desarrollar una base de datos sobre la inversión extranjera directa. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La elaboración del mecanismo de información exige destacar a especialistas en minas en el país y crear una base de datos sobre minas con capacidad de levantamiento. UN ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط.
    El Decenio crea la posibilidad de establecer una base de datos sobre las poblaciones indígenas dentro del programa general orientado al establecimiento de un centro de documentación en materia de derechos humanos. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    17. El programa siguió elaborando una base de datos sobre las inversiones extranjeras directas y las variables conexas. UN ١٧ - واستمر البرنامج في بناء قاعدة بيانات عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمتغيرات المتصلة به.
    En otro estudio, que lo está ejecutando la Comisión Económica para Europa (CEPE), se están reuniendo datos y elaborando una base de datos sobre la migración en la región de Europa. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    Por ello, apoya la elaboración de una base de datos sobre mujeres altamente calificadas de todas las regiones. UN ولذا فهو يؤيد إعداد قاعدة بيانات عن النساء ذوات الموهلات العليا من جميع اﻷقاليم.
    Su estrategia preveía también planes para crear una base de datos sobre las cuestiones de las minorías. UN وشملت استراتيجيتها أيضا خطة لوضع قاعدة بيانات بشأن مسائل الأقليات.
    Ha continuado la labor de creación de una base de datos sobre migración de oriente a occidente en Europa. UN واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا.
    Se está creando una base de datos sobre la migración de trabajadores, que incluye indicadores estadísticos sobre la migración de trabajadores basados en normas de aceptación internacional. UN وأنشئت قاعدة بيانات بشأن هجرة العمال، بما في ذلك وضع مؤشرات إحصائية لهجرة العمال بشأن المعايير الدولية المقبولة.
    También se prevé establecer una base de datos sobre la trata de niños. UN ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال.
    Otras Partes se encuentran aún en la fase de desarrollo de una base de datos sobre la desertificación. UN ولا تزال بعض الأطراف الأخرى بصدد وضع قاعدة بيانات بشأن التصحر.
    El Ministerio de Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad está creando una base de datos sobre la salud de la mujer para mejorar el estado de salud de ésta. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة.
    A ese respecto, el auditor residente de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) señaló que la Misión ni siquiera mantenía una base de datos sobre las reclamaciones de terceros. UN وفي هذا الصدد، علمنا من المراجع المقيم في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أن البعثة لا تحتفظ حتى بقاعدة بيانات عن المطالبات التي قدمتها بشأن المسؤولية تجاه الغير.
    Se ha establecido asimismo una base de datos sobre productos químicos y substancias pertinentes. UN وتم كذلك وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمواد الكيميائية والمواد الأخرى ذات الصلة.
    De conformidad con lo dispuesto en el acuerdo, se establecerá una oficina nacional de remoción de minas y se creará una base de datos sobre minas. UN وبموجب الاتفاق، سينشأ مكتب وطني ﻹزالة اﻷلغام وقاعدة بيانات عن اﻷلغام.
    :: Establecer una base de datos sobre los títulos académicos extranjeros que facilite la detección de falsificaciones; UN :: وضع قاعدة بيانات متعلقة بشهادات الأجانب تتيح الكشف عن الشهادات المزيفة؛
    Otro estudio, ejecutado por la Comisión Económica para Europa (CEPE), consiste en reunir datos y elaborar una base de datos sobre la migración en Europa. UN وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا.
    También mantiene una base de datos sobre los proyectos en la cartera de operaciones del Banco que tienen por objeto beneficiar a las poblaciones indígenas. UN كما تتولى الوحدة شؤون قاعدة للبيانات عن المشاريع الواردة في حافظة عمليات المصرف الرامية إلى إفادة الشعوب الأصلية.
    La organización se ha ocupado de supervisar las investigaciones utilizadas para integrar una base de datos sobre las causas incoadas en relación con la trata de personas. UN وتقوم المنظمة بالإشراف على البحث المستخدم في وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالدعاوى المقامة بالنسبة للاتجار بالأشخاص.
    El PNUMA mantiene una base de datos sobre los anticipos en efectivo pagados a organismos de ejecución y supervisa los saldos no utilizados, así como las medidas adoptadas por los institutos para recuperarlos. UN يحتفظ اليونيب بقاعدة بيانات بشأن السلف النقدية المدفوعة إلى الوكالات المنفذة ويراقب اﻷرصدة غير المنفقة ويتخذ الاجراء اللازم لاستعادتها.
    Además, se contrataría a un consultor nacional adicional para crear una base de datos sobre la capacidad de las instituciones descentralizadas. UN علاوة على ذلك، سيتم توظيف استشاري وطني آخر لوضع قاعدة بيانات حول قدرات المؤسسات اللامركزية.
    El Banco Mundial estudia la posibilidad de crear una base de datos sobre políticas ambientales nacionales. UN ويفكر البنك الدولي في إنشاء قاعدة بيانات لتدابير السياسات البيئية الوطنية.
    La Misión y el Centro comparten una base de datos sobre minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar y tienen procedimientos operacionales normalizados bien definidos. UN وتتقاسم البعثة والمركز قاعدة للبيانات المتعلقة بالألغام والذخائر غير المنفجرة، كما أن لديهما إجراءات تشغيلية موحدة واضحة.
    Se ha creado una base de datos sobre un inventario de aptitudes, en la que se está incluyendo experiencia en materia de supervisión. UN وجرى إنشاء قاعدة بيانات تضم قوائم حصر المهارات، كما يجرى حاليا إدخال الخبرة اﻹشرافية في قاعدة البيانات هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus