"una base excelente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساسا ممتازا
        
    • أساساً ممتازاً
        
    • كأساس ممتاز
        
    • قاعدة ممتازة
        
    • أساس ممتاز
        
    El informe brinda una base excelente para la labor futura de la Comisión. UN واختتم قائلا إن التقرير وفر أساسا ممتازا ﻷعمال اللجنة في المستقبل.
    Desde el mismo día en que fue publicado, Eslovaquia ha considerado que su plan brinda una base excelente para nuestras deliberaciones. UN ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا.
    Los mencionados documentos de trabajo constituyen una base excelente para la realización de nuevos estudios sobre la cuestión. UN وقال إن ورقتي العمل اﻵنفتي الذكر تشكلان أساسا ممتازا ﻹجراء مزيد من الدراسة حول هذه المسألة.
    El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base excelente para las deliberaciones del Comité. UN وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة.
    Considerando que el criterio enunciado en la decisión INC-6/2 constituyó una base excelente para el funcionamiento del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN وإذ يعتبر أن النهج الوارد في مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 يفيد كأساس ممتاز لتشغيل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    Bélgica considera que las listas comunes de estos regímenes, preparadas por expertos y consideradas como normas internacionales por muchos países, constituyen una base excelente para preparar las listas nacionales. UN وتعتبر بلجيكا أن القوائم المشتركة بين هذه النظم التي يضعها خبراء ويعتبرها عدد كبير من البلدان معايير دولية تمثل قاعدة ممتازة لوضع القوائم الوطنية.
    En consecuencia, acoge con beneplácito el prototipo de un nuevo formato de plan de mediano plazo, que constituye una base excelente para el examen. UN ووفقا لذلك، فإنه يرحب بالنموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يقدم أساسا ممتازا للمناقشة.
    Las propuestas formuladas por el Relator Especial en su décimo informe constituyen una base excelente para la labor futura de la CDI sobre el tema. UN وتشكل الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره العاشر، أساسا ممتازا لعمل اللجنة بشأن الموضوع في المستقبل.
    No se ofrecen en él soluciones prefabricadas, pero es una base excelente para negociaciones concretas y un indicador claro de la dirección que hay que tomar. UN وهو لا يقدم حلولا جاهزة ولكنه يعتبر أساسا ممتازا لمفاوضات محددة ومؤشرا واضحا للاتجاه الذي ينبغي لنا السير فيه.
    Este proceso en marcha debe ofrecer una base excelente para la celebración de debates fructíferos en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN وهذه العملية الجارية ينبغي أن توفر أساسا ممتازا لمناقشات مثمرة في الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Estos informes tienen varios objetivos, y al mismo tiempo constituyen una base excelente para los planes destinados a la erradicación de la pobreza. UN ولهذه التقارير أهداف عديدة، بيد أنها تشكل أساسا ممتازا لخطط القضاء على الفقر.
    Consideramos que el programa de reforma presentado por el Secretario General es una base excelente para hacerlo. UN ونؤمن بأن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل أساسا ممتازا لذلك.
    Los datos que se reúnen constituyen una base excelente para realizar actividades de promoción y sustantivas. UN ومجموعة البيانات هذه تهيئ أساسا ممتازا تقوم عليه أنشطة الدعوة ووضع السياسات.
    El proyecto de Programa de Acción constituía una base excelente para la labor del Comité Preparatorio. UN ويوفر مشروع برنامج العمل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التحضيرية.
    La Unión Europea considera que la NEPAD ofrece una base excelente para una nueva alianza entre África y la comunidad internacional. UN ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Las conclusiones acordadas constituyen una base excelente de cooperación para promover el derecho al desarrollo y poner en práctica la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Por último, los métodos de evaluación de la eficiencia comercial constituían una base excelente para apreciar la puesta en práctica de las recomendaciones del seminario de Columbus, la creación de centros de comercio y el aprovechamiento de nuevas oportunidades. UN وذكر أخيراً أن منهجية تقييم الكفاءة في التجارة تعد أساساً ممتازاً لقياس درجة تنفيذ توصيات كولومبوس، وإقامة نقاط التجارة، والاستفادة من الفرص الجديدة.
    Algunos países reconocieron que era una base excelente para evaluar la aplicación de las recomendaciones de Colombus, establecer centros de comercio y aprovechar las nuevas oportunidades. UN وأقرها عدد من البلدان بوصفها أساساً ممتازاً لقياس مدى تنفيذ توصيات كولومبوس، وﻹنشاء نقاط تجارية، والافادة من الفرص الجديدة.
    Considerando que el criterio enunciado en la decisión INC-6/2 constituyó una base excelente para el funcionamiento del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN وإذ يعتبر أن النهج الوارد في مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 يفيد كأساس ممتاز لتشغيل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    En lo que respecta al procedimiento, en particular la protección de los derechos fundamentales del acusado, el documento elaborado por el grupo de trabajo creado por el Comité Especial brinda una base excelente. UN ٥٩ - وفيما يخص الاجراءات وبوجه خاص حماية الحقوق اﻷساسية للمتهم فإن الوثيقة التي أعدها الفريق العامل المنشأ من جانب اللجنة المخصصة يوفر قاعدة ممتازة.
    El documento oficioso producido para el Grupo de Trabajo II por la Sra. Martinic, de la República Argentina, constituye una base excelente para adelantar los acuerdos correspondientes. UN والورقة غير الرسمية التي وضعتها السيدة مارتنيك، ممثلة الأرجنتين، للفريق العامل الثاني أساس ممتاز لإحراز تقدم في الاتفاقات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus