En Sri Lanka ningún grupo reivindica la responsabilidad de los actos de violencia a menos que se trate de una batalla campal. | UN | وفي سري لانكا لا يعلن أحد مسؤوليته عن أي عمل من أعمال العنف لا يرقى إلى مستوى معركة ضارية. |
La lucha contra la delincuencia organizada es una batalla que no podemos permitirnos perder. | UN | إذ أن كفاحنا ضد الجريمة المنظمة معركة لا مناص لنا من كسبها. |
Cuando la mente alberga dos personalidades, siempre hay un conflicto, una batalla. | Open Subtitles | أفهمتم, عندما يستضيف العقل شخصيتين، سيكون هناك دائماً صراع، معركة. |
Tradicionalmente, la academia ponía a prueba estas virtudes enfrentándolos uno contra otro en una batalla campal de dos días. | Open Subtitles | من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين. |
No me ofrezcas sobornos. Es una batalla que he esperado toda mi vida. | Open Subtitles | لا تعرضى على أى رشوة أنها المعركة التى انتظرتها طول حياتى |
- No encontramos evidencias de una batalla. - Encontré una pista aquí. | Open Subtitles | لم نجد أى دليل على قيام معركة وجدت دليلاً واحداً. |
Yo siempre supe que esta no era una batalla que podía ganar. | Open Subtitles | كنت دائما اعلم ان هذه ليست معركة يمكنني الفوز بها |
para celebrar una batalla que, según la tradición india, ocurrió en el 3.100 AC. | Open Subtitles | للاحتفال معركة التي، في التقاليد الهندية، وقعت في 31 00 قبل الميلاد. |
Pero después una batalla más grande se alzó, tan grande que todo lo que estaba en El Vacío pereció. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك معركة أكبر قامت، كبيرة جدا بحيث أن كل شيء داخل الفراغ لاقى الهلاك. |
Un joven inexperto como tú podría durar un minuto en una batalla. | Open Subtitles | الشباب غير المدرب مثلك سيصمد لدقيقة كاملة في معركة حقيقية |
Una tercera pista en Heathrow se ha convertido en una batalla más. | Open Subtitles | اذا، مدرج ثالث في هيثرو اصبح ساحة معركة لتغير المناخ. |
Sus ideas han desencadenado una batalla científica que abarca continentes y años de trabajo meticuloso. | Open Subtitles | أفكاره حفزت معركة علمية التي امتدت على مستوى القارات والأعوام من العمل الشاق |
Enfrentando el despertar del Dragón Negro y los monstruos sería una batalla perdida | Open Subtitles | مواجهة التنين الأسود والوحوش معاً مباشرة ستكون معركة سنخسرها بكل تأكيد |
Mi punto es que puedes ir a corte, pasar años en una batalla que a lo mejor no ganes, o puedes tomar el acuerdo. | Open Subtitles | قصدي هنا هو أنّ بإمكانك اللّجوء للمحكمة وقضاء سنوات في القتال في معركة قد لا تربحها أو تستطيع القبول بالتّسوية |
Va a ser una batalla larga, pero debemos ganarla, a cualquier costo. | Open Subtitles | ستكون معركة طويلة لكن يجب الفوز بها مهما كلف الأمر |
247 rusos muertos masacrados en una batalla que nadie tomar el crédito para | Open Subtitles | 247روسي ماتوا مذبوحين في معركة لا أحد سيعزى إليه الفضل فيها |
Por el futuro de Asgard, no pueden perder la vida en una batalla tan absurda. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكم خسارة أرواحكم في معركة تافهة كهذه، من أجل مستقبل آسغارد |
Sólo hay una forma en que te sigan a una batalla mortal. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة فقط لتجعلي الرجال يتبعونك إلى معركة مميتة |
Pero lo hicieron en medio de una batalla, así que sólo Dios sabe lo que podemos encontrar cuando lleguemos allí. | Open Subtitles | ولكنهم أدُّوا جيداً في وسط المعركة إذاً الرب وحده يعلم ما يمكننا إيجاده عندما نصل إلى هناك |
Nuestro planeta sigue dividido por los conflictos. En el fondo se trata de un conflicto sobre valores, una batalla de ideas. | UN | ويظل كوكبنا ممزقا بالصراع، وهذا الصراع في لبه هو صراع على القيم، هو معركة بين الأفكار. |
Fue una batalla por la custodia con su padre, y me quedé antes sin dinero. | Open Subtitles | لقد كنت فى معركه عن وصايته ضد أبيه وقد نفذ منى المال قبله |
Es una batalla que exige una acción en gran escala y que únicamente se ganará a largo plazo. | UN | وإنها لمعركة تستدعي بذل جهود على نطاق واسع ولن تؤتي ثمارها إلا على المدى البعيد. |
lt tomaron una batalla de cuatro días con pérdidas considerables y muchas muertes de civiles antes de la resistencia se derrumbó. | Open Subtitles | لقد أستلزم الأمر معارك دارت لأربعة أيام وخسائر كبيرة فى المعدات وبين المدنيين قبل أن تنهار مقاومة المدافعين |
Armenia viene librando desde hace tiempo una batalla encubierta contra las normas y los principios del derecho internacional. | UN | إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي. |
Nos enfrentamos a una batalla difícil, ya que seguimos sin tener control sobre el destino de nuestro patrimonio en nuestro propio territorio en la parte ocupada de la República. | UN | ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية. |
El destino de vuestro verdadero amor estaba en juego, y era una batalla que no podía perder. | Open Subtitles | كان مصير حبّكِ الصادق على المحكّ، و تلك معركةٌ لم أستطع تحمّل خسارتها. |
La vida del hombre es solo una batalla por la existencia con la única certeza de ser vencido. | Open Subtitles | ، الحياة كفاح من أجل الوجود لقهر الحقيقة الوحيدة |
No había perdido una batalla, por lo tanto, utiliza para la victoria. | Open Subtitles | لم نكن قد خسرنا معركه واحده من قبل حتى ذلك الوقت و لذلك كنا قد أعتدنا على أن نكون نحن الجانب المنتصر من المعركه |
El destino de la humanidad puede decidirse en una batalla. | Open Subtitles | يُمكن لقدر البشرية أن يتحول في معركةٍ واحدة. |
No tenemos ningún deseo de empezar una batalla pero no retiraremos nuestras fuerzas. | Open Subtitles | وأطلب منك الابتعاد لا نرغب الاشتباك بمعركة.. ولكننا لن نسحب قواتنا |