"una breve declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ببيان موجز
        
    • ببيان قصير
        
    • ببيان مقتضب
        
    • ببيان مختصر
        
    • ببيان وجيز
        
    • بيان قصير
        
    • بياناً موجزاً
        
    • بيان مقتضب
        
    • تصريح قصير
        
    • بتصريح قصير
        
    • بهذا البيان الموجز
        
    • كلمة وجيزة
        
    Deseo hacer una breve declaración sobre el tema que ha dominado nuestras deliberaciones esta mañana. UN أود أن أدلي ببيان موجز عن الموضوع الذي هيمن على نقاشنا هذا الصباح.
    Antes de proseguir con nuestra tarea, permítaseme hacer una breve declaración en mi condición de Presidenta de este órgano. UN وقبل أن نشرع في القيام بعملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس هذه الهيئة.
    En una breve declaración, el Sr. Iosefa informó a la Misión de que Tokelau atravesaba por un período sumamente interesante en el que estaban ocurriendo muchos cambios importantes. UN وأدلى السيد يوسيفا ببيان موجز أخبر فيه البعثة بأن توكيلاو تمر بفقرة مثيرة تحدث فيها تغييرات رئيسية.
    La delegación de Chile quisiera efectuar una breve declaración sobre el tema que se está comentando en este momento. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de proceder, deseo hacer una breve declaración. UN الرئيس: قبل أن نواصل العمل، أود أن أدلي ببيان قصير.
    Quisiera hacer hoy una breve declaración sobre una cuestión importante directamente relacionada con un aspecto problemático de la esfera de competencia de la Conferencia de Desarme. UN أود اليوم أن أدلي ببيان مقتضب بشأن مسألة هامة تتصل اتصالاً مباشراً بقضية تدخل في نطاق صلاحيات مؤتمر نزع السلاح.
    Además, mi delegación quiere hacer una breve declaración sobre las observaciones del representante de Corea de hace un momento. UN باﻹضافة إلى ذلك يود وفدي أن يدلي ببيان مختصر حول الملاحظات التي أدلى بها ممثل جنوب كوريا منذ برهة.
    Antes de darles la palabra, me gustaría hacer una breve declaración. UN وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود الإدلاء ببيان وجيز.
    No tengo más oradores inscritos y si nadie desea hacer uso de la palabra, haré una breve declaración. UN وليس لدي في القائمة متحدثون آخرون. وإذا لم يكن هناك من يرغب في أخذ الكلمة، فسوف أدلي ببيان موجز.
    He pedido la palabra para hacer una breve declaración sobre el alcance del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El director dio lectura al mensaje del Secretario General e hizo una breve declaración subrayando la importancia de la educación de niños y jóvenes en los derechos humanos. UN وتلا المدير رسالة اﻷمين العام، وأدلى ببيان موجز أكد فيه أهمية تعليم حقوق اﻹنسان لﻷطفال والشباب.
    El Excmo. Sr. Bagher Asadi (República Islámica del Irán), Presidente de la Segunda Comisión de la Asamblea General, formula una breve declaración. UN وأدلى رئيس اللجنة الثانية، سعادة السيد باغر أسدي ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، ببيان موجز.
    Quisiera ahora ceder la palabra al Secretario General Adjunto de la Conferencia, Sr. Abdelkader Bensmail, que desea hacer una breve declaración. UN بودي الآن أن أعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي يرغب في الإدلاء ببيان موجز.
    Quisiera ahora hacer una breve declaración en mi calidad de Presidente. UN وفي هذا المنعطف أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Sin embargo, deseo aprovechar esta oportunidad para formular una breve declaración sobre cuestiones que preocupan especialmente a mi delegación. UN غير أني أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز عن القضايا ذات الأهمية الخاصة لوفدي.
    La delegación de Egipto figura en la lista de oradores, pero antes de concederle la palabra, permítanme hacer una breve declaración. UN وأرى أن مصر مدرجة في قائمة المتكلمين اليوم، ولكن قبل أن أعطيهم الكلمة، سأدلي شخصياً ببيان قصير.
    Con su anuencia, quiero hacer una breve declaración con ocasión de la adopción de la decisión sobre el tema 2c. UN لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo ahora hacer una breve declaración en mi condición de Presidente de la Asamblea General. UN الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    No obstante, antes de dar la palabra a los oradores que figuran en mi lista, quisiera hacer una breve declaración. UN لكن، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمتي، أود أن أُدلي ببيان مقتضب.
    Quiero formular una breve declaración para describir los aspectos fundamentales de algunos de los programas que se están llevando a cabo en los Estados Unidos y que llevan al Año Internacional de la Familia. UN وأود أن أدلي ببيان مختصر ﻷصف تركيز بعض البرامج في الولايات المتحدة على السنة الدولية لﻷسرة.
    El mes pasado formulé una breve declaración para expresar nuestra posición en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia. UN في الشهر المنصرم، أدليت ببيان وجيز للإعراب عن موقفنا من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    En una breve declaración a la prensa, el Consejo lamentó la continuación del conflicto y condenó las masacres cometidas en la región de Gitega. UN وأعرب المجلس في بيان قصير عن شجبه لاستمرار النزاع، وأدان المذابح المرتكبة في منطقة غيتيغا.
    La sección H contiene una breve declaración de las actividades de la secretaría del Fondo durante el período en examen. UN ويتضمن الفرع حاء بياناً موجزاً عن أنشطة أمانة الصندوق في الفترة المستعرضة.
    La reunión finalizó con la firma de una breve declaración en que se pedía la renuncia del Sr. Rabbani. UN وانتهى الاجتماع بتوقيع بيان مقتضب يطالب باستقالة السيد رباني.
    Sin embargo, el Secretario General de las Naciones Unidas, Vuestra propia Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, y los miembros del Consejo de Seguridad no han tomado todavía medida alguna respecto de la agresión mencionada, fuera de una breve declaración formulada por el Secretario General que no se compadece con la enormidad de los actos perpetrados por Turquía. UN غير أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي.
    La Dra. McTiernan sólo hará una breve declaración. Open Subtitles الدكتورة ماكترينن ستدلى بتصريح قصير
    Señor Presidente, esta es una breve declaración que tenemos que hacer en relación con las palabras que acaba de pronunciar nuestro distinguido colega, el Embajador de Cuba, en su calidad de coordinador del Grupo de los 21. UN يتعين علينا، أيها السيد الرئيس، أن ندلي بهذا البيان الموجز بصدد ما ذكره تواً زميلنا الكريم سفير كوبا، بصفته منسق مجموعة ال21.
    El Presidente electo, Excmo. Sr. Embajador Ichiro Fujisaki, hizo una breve declaración en la que instó a la nueva Mesa a que diese muestras de franqueza y dedicación permanente durante su mandato, y aplicase un enfoque basado en la realidad y en los resultados. UN 11 - وألقى الرئيس المنتخب، سعادة السفير فوجيساكي، كلمة وجيزة ألزم فيها أعضاء المكتب الجديد بالانفتاح وبالالتزام المستمر أثناء مدة ولايته وباتباع منهج يستند إلى الواقع والنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus