Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. | UN | وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية. |
Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. | UN | ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
La celebración en 2006 del Año Internacional de los Desiertos y la desertificación constituirá una buena oportunidad de impulsar los programas de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | وقال إن السنة الدولية القادمة للصحاري والتصحر في سنة 2006 ستكون فرصة جيدة لتعزيز برامج الأمم المتحدة الخاصة بالتصحّر. |
Simultáneamente, se celebraron consultas bilaterales que ofrecieron una buena oportunidad de tratar de las preocupaciones de países concretos. | UN | وفي الوقت نفسه جرت مشاورات ثنائية أتاحت فرصة طيبة لمناقشة الاهتمامات التي تخص بعض البلدان. |
El examen de la Plataforma de Acción de Beijing brindará una buena oportunidad de continuar la inclusión del género en las esferas de interés de las otras comisiones. | UN | وينبغي أن يكون استعراض منهاج عمل بيجين فرصة طيبة لمتابعة إدخال منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية للجان اﻷخرى. |
Bueno, al menos una de esas elecciones tiene una buena oportunidad de salvar vidas estadounidenses. | Open Subtitles | على الأقل أحد هذين الخيارين يمنحنا فرصة كبيرة للحفاظ على حياة المواطنين الأمريكيين |
Tenemos una buena oportunidad de lograr la mayoría necesaria de dos tercios. | UN | ولدينا فرصة جيدة لحشد أغلبية الثلثين المطلوبة. |
El programa también constituye una buena oportunidad de fomentar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | ويتيح البرنامج أيضا فرصة جيدة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esos programas de formación constituyen una buena oportunidad de sensibilizar a los participantes sobre la importancia de proceder al seguimiento de los trabajos de la Representante Especial y de su función en este proceso. | UN | وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية. |
La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información brinda una buena oportunidad de solucionar estos problemas. | UN | ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل. |
La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información brinda una buena oportunidad de solucionar estos problemas. | UN | ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل. |
Hoy tenemos una buena oportunidad de hacerlo. | UN | واليوم لدينا فرصة جيدة للقيام بذلك. |
-- según Stalin -- a comenzar peligrosas guerras que podrías perder pero que si tenías una buena oportunidad de impulsar la causa tú siempre aprovecharías de impulsarla." | Open Subtitles | - بحسب إعتقاد ستالين - أن تبدأ حروبًا خطرة ،ربما تخسرها ولكن إذا ما كان لديك فرصة جيدة "لخدمة قضيتك فعليك انتهاز الفرصة |
Novatos, esta es una buena oportunidad de ganar puntos. | Open Subtitles | أيّها المبتدئين هذه فرصة جيدة لتقويه عظامكم. |
Tu abogado dijo que tendrías una buena oportunidad de salir de esto si Trey no testificaba, ¡así que hice que eso pasara! | Open Subtitles | محاميكِ قال بأنّهُ سيكون لديكِ فرصة جيدة للخروج من هذا إذْ لم يشهد تراي لذا جعلته يفعل |
Observó que era una buena oportunidad de examinar las actividades del UNICEF y acogía con satisfacción la orientación y el asesoramiento de las delegaciones. | UN | وأشارت إلى أنه يمثل فرصة طيبة لتدارس أنشطة اليونيسيف، وعبﱠرت عن ترحيبها بتوجيهات ونصائح الوفود. |
Las sesiones mensuales de recapitulación proporcionan una buena oportunidad de celebrar debates interactivos entre los miembros y los no miembros. | UN | وتوفر جلسات الاستعراض الختامي الشهرية فرصة طيبة للمناقشات المتفاعلة بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه. |
Sus pueblos tienen ahora una buena oportunidad de disfrutar de buenas condiciones de vida hasta la edad de 80 años. | UN | وسيكون لشعوبها فرصة طيبة للتمتع بمستويات معيشة لائقة حتى سن الثمانين. |
Ello nos ofrece una buena oportunidad de dar seguimiento a las obligaciones relativas al desarme nuclear acordadas en 1995 y 2000. | UN | وستوفر لنا العملية فرصة طيبة لمتابعة الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في عامي 1995 و 2000. |
La Presidencia finlandesa de la Unión en 2006 constituyó una buena oportunidad de influir en los programas mundiales desde esa tribuna. | UN | وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد. |
Si encontramos quien era... tendremos una buena oportunidad de que esta condena se revoque. | Open Subtitles | إن إستطعنا معرفة من كان عندها لدينا فرصة كبيرة في إسقاط الإدانة |
Incluso si es exonerado, hay una buena oportunidad de que lo saquen del colegio de abogados y nunca vuelva a practicar derecho. | Open Subtitles | حتى اذا حصل على البراءة هناك فرصة كبيرة ان يتم فصله من النقابة ولن يستطيع ممارسة المحاماة مرة اخرى |