"una buena oportunidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرصة جيدة
        
    • فرصة طيبة
        
    • فرصة كبيرة
        
    Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La celebración en 2006 del Año Internacional de los Desiertos y la desertificación constituirá una buena oportunidad de impulsar los programas de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN وقال إن السنة الدولية القادمة للصحاري والتصحر في سنة 2006 ستكون فرصة جيدة لتعزيز برامج الأمم المتحدة الخاصة بالتصحّر.
    Simultáneamente, se celebraron consultas bilaterales que ofrecieron una buena oportunidad de tratar de las preocupaciones de países concretos. UN وفي الوقت نفسه جرت مشاورات ثنائية أتاحت فرصة طيبة لمناقشة الاهتمامات التي تخص بعض البلدان.
    El examen de la Plataforma de Acción de Beijing brindará una buena oportunidad de continuar la inclusión del género en las esferas de interés de las otras comisiones. UN وينبغي أن يكون استعراض منهاج عمل بيجين فرصة طيبة لمتابعة إدخال منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية للجان اﻷخرى.
    Bueno, al menos una de esas elecciones tiene una buena oportunidad de salvar vidas estadounidenses. Open Subtitles على الأقل أحد هذين الخيارين يمنحنا فرصة كبيرة للحفاظ على حياة المواطنين الأمريكيين
    Tenemos una buena oportunidad de lograr la mayoría necesaria de dos tercios. UN ولدينا فرصة جيدة لحشد أغلبية الثلثين المطلوبة.
    El programa también constituye una buena oportunidad de fomentar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ويتيح البرنامج أيضا فرصة جيدة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esos programas de formación constituyen una buena oportunidad de sensibilizar a los participantes sobre la importancia de proceder al seguimiento de los trabajos de la Representante Especial y de su función en este proceso. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información brinda una buena oportunidad de solucionar estos problemas. UN ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل.
    La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información brinda una buena oportunidad de solucionar estos problemas. UN ويتيح استحداث هذه الوظيفة فرصة جيدة لحل هذه المشاكل.
    Hoy tenemos una buena oportunidad de hacerlo. UN واليوم لدينا فرصة جيدة للقيام بذلك.
    -- según Stalin -- a comenzar peligrosas guerras que podrías perder pero que si tenías una buena oportunidad de impulsar la causa tú siempre aprovecharías de impulsarla." Open Subtitles - بحسب إعتقاد ستالين - أن تبدأ حروبًا خطرة ،ربما تخسرها ولكن إذا ما كان لديك فرصة جيدة "لخدمة قضيتك فعليك انتهاز الفرصة
    Novatos, esta es una buena oportunidad de ganar puntos. Open Subtitles أيّها المبتدئين هذه فرصة جيدة لتقويه عظامكم.
    Tu abogado dijo que tendrías una buena oportunidad de salir de esto si Trey no testificaba, ¡así que hice que eso pasara! Open Subtitles محاميكِ قال بأنّهُ سيكون لديكِ فرصة جيدة للخروج من هذا إذْ لم يشهد تراي لذا جعلته يفعل
    Observó que era una buena oportunidad de examinar las actividades del UNICEF y acogía con satisfacción la orientación y el asesoramiento de las delegaciones. UN وأشارت إلى أنه يمثل فرصة طيبة لتدارس أنشطة اليونيسيف، وعبﱠرت عن ترحيبها بتوجيهات ونصائح الوفود.
    Las sesiones mensuales de recapitulación proporcionan una buena oportunidad de celebrar debates interactivos entre los miembros y los no miembros. UN وتوفر جلسات الاستعراض الختامي الشهرية فرصة طيبة للمناقشات المتفاعلة بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه.
    Sus pueblos tienen ahora una buena oportunidad de disfrutar de buenas condiciones de vida hasta la edad de 80 años. UN وسيكون لشعوبها فرصة طيبة للتمتع بمستويات معيشة لائقة حتى سن الثمانين.
    Ello nos ofrece una buena oportunidad de dar seguimiento a las obligaciones relativas al desarme nuclear acordadas en 1995 y 2000. UN وستوفر لنا العملية فرصة طيبة لمتابعة الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في عامي 1995 و 2000.
    La Presidencia finlandesa de la Unión en 2006 constituyó una buena oportunidad de influir en los programas mundiales desde esa tribuna. UN وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد.
    Si encontramos quien era... tendremos una buena oportunidad de que esta condena se revoque. Open Subtitles إن إستطعنا معرفة من كان عندها لدينا فرصة كبيرة في إسقاط الإدانة
    Incluso si es exonerado, hay una buena oportunidad de que lo saquen del colegio de abogados y nunca vuelva a practicar derecho. Open Subtitles حتى اذا حصل على البراءة هناك فرصة كبيرة ان يتم فصله من النقابة ولن يستطيع ممارسة المحاماة مرة اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus