"una buena señal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علامة جيدة
        
    • إشارة جيدة
        
    • مؤشر جيد
        
    • اشارة جيدة
        
    • علامة جيّدة
        
    • إشارة جيّدة
        
    • علامه جيده
        
    • إشارة عظيمة
        
    • إشارة طيبة
        
    • بشارة خير
        
    • علامة حسنة
        
    • إشارة قويّة
        
    • هذا الإشارة الصحيحة
        
    • علامة طيبة
        
    • فأل جيد
        
    una buena señal de que la aplicación ha sido eficaz será que un determinado número de comerciantes esté utilizando ordinariamente el procedimiento de tramitación previa a la llegada de la mercancía. UN وستظهر علامة جيدة على فعالية التنفيذ حين يستخدم عدد من التجار الإجراءات السابقة على وصول البضاعة بشكل منتظم.
    El acuerdo a que llegaron ambas partes es una buena señal para la interacción entre ambos lados del Estrecho. UN ويعد الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان علامة جيدة للعمل معا عبر المضيق مستقبلا.
    La envolvieron en una toalla, pues empezó a sudar, lo que era una buena señal. TED وبعدئذ نشفوها بمنشفة لأنها بدأت تتعرق وتلك كانت علامة جيدة
    Esta es una buena señal puesto que el Banco prevé, a largo plazo, financiar sus préstamos con ahorros internos. UN وهذه إشارة جيدة على أن المصرف يتوقع على الأجل الطويل أن يمول إقراضه من الإدخارات المحلية.
    Observé que otros grupos también celebraron consultas, lo cual es una buena señal. UN وقد لاحظت أن مجموعات أخرى أيضا أجرت مشاورات، وهو مؤشر جيد.
    LLamarme "Banks" nunca fue una buena señal. Open Subtitles مناداتها لي بالأسم بانكس لم تكن اشارة جيدة
    Al menos reconoce tu alma. Es una buena señal. Open Subtitles على الأقل لقد تعرَّفت على روحكِ وهذه علامة جيّدة
    Así que si no podemos definirlo es una buena señal. TED إذاً، إذا لم نستطع تعريفه، فتلك علامة جيدة.
    Parece que a Sebastian le cae bien. Quizás sea una buena señal. Open Subtitles يظهر سيباستيان حبة لك ربما تكون هذة علامة جيدة
    Y aunque no me acordaba lo tomé como una buena señal. Open Subtitles أنا أعرف أنني لم أمارس الجنس منذ فترة و لكنني سآخذ هذا على أنه علامة جيدة لي
    Pero no eres sintomático, lo que es una buena señal. Open Subtitles , لكن لا توجد أعراض عليك و هذه علامة جيدة
    Que tú estés aquí es una buena señal. Open Subtitles كونكِ هنا علامة جيدة اعتقد بأن جيسي عادت للبيت
    Lo mismo puede decirse de muchos otros miembros de su corriente. No es una buena señal. Open Subtitles وهذا حال العديد من أفراد فصيلك، ليست علامة جيدة
    La especificación de nuevos indicadores de los resultados es una buena señal para todos los Estados Miembros que atribuyen importancia a la gestión basada en los resultados. UN وذكر أن تحديد مؤشرات أداء جديدة يشكل إشارة جيدة إلى جميع الدول الأعضاء التي تولي أهمية للإدارة القائمة على النتائج.
    - Algunas personas piensan que es una señal. - ¿Una buena señal o mala? Open Subtitles بعض الناس يعتقدون بأنّها إشارة إشارة جيدة أم إشارة سيئة؟
    Tiene que ser una buena señal, ¿no? Open Subtitles حسناً, لابد أن تكون هذه إشارة جيدة, أليس كذلك؟
    Aún quedaba mucho por hacer, pero lo logrado hasta entonces era una buena señal de los progresos que se podrían registrar en el futuro. UN ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل.
    No olfateé ningún cuerpo muerto viniendo de su auto, así que, es una buena señal. Open Subtitles انا لم اشم رائحة اي جثث تخرج من سيارته لذا .. هذه اشارة جيدة
    Bueno, no ha ejecutado o llamar a la policía , así que es una buena señal. Open Subtitles حسناً ، لم تهربي أو تتصلي بالشرطة ، هذه علامة جيّدة
    No es una buena señal que ya me haya quedado sin aliento. Open Subtitles ليست إشارة جيّدة أنّي لا يُمكنني مسبقًا ان أخذ أنفاسي.
    No lo sé, pero me desperte sin corpiño. Esa no es una buena señal. Open Subtitles لا أعرف , ولكنني أستيقظت دون صدريتي هذه ليست علامه جيده إطلاقاً
    Esa es una buena señal porque el amor es atemorizante. Open Subtitles هذه إشارة عظيمة لأنّ الحبّ مخيف جدّاً
    Se valora esta situación como una buena señal de que hay nuevas oportunidades para que la comunidad internacional ayude a solucionar pacíficamente los conflictos. UN وتفسر الحالة بأنها إشارة طيبة إلى وجود فرص جديدة للمجتمع الدولي لكي يساعد على تحقيق تسوية سلمية للصراعات.
    Tuvo una convulsión la semana pasada. No es una buena señal. Open Subtitles لقد أصابتة نوبة الأسبوع المنصرم، وهذه ليست بشارة خير
    No encajas con el grupo popular. Yo tomo eso como una buena señal. Open Subtitles قل أنك لا تنال شعبية كبيرة و سأتقبل ذلك على أنه علامة حسنة
    Estoy recibiendo una buena señal del GPS. Lo he puesto en el broche de tu familia. Open Subtitles تردني إشارة قويّة من المُقتفي الذي زرعته في وسام عائلتك
    Señalan que una organización de desarrollo que decide hacer caso omiso, de manera selectiva, de la representación de países en desarrollo no está enviando una buena señal a estos países, que consideran al PNUD una organización igualitaria y transparente. UN وأشارت تلك الوفود إلى أنه عندما تفضل المنظمة الإنمائية أن تتجاهل بصورة انتقائية تمثيل بلد نام لا يرسل هذا الإشارة الصحيحة للبلدان النامية التي ترى أن البرنامج الإنمائي منظمة تقوم على المساواة، وشفافة.
    Esta es una buena señal del apoyo de la comunidad internacional a ese instrumento. UN وهذه علامة طيبة على دعم المجتمع الدولي لهذه المعاهدة.
    No es una buena señal en absoluto. Mamá. Open Subtitles واليوم ايضا هذا ليس فأل جيد على الاطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus