Un día, un hombrecillo entró en una cafetería de la Zona Norte. | Open Subtitles | في يوم ما دخل شاب صغير مقهى في المنطقة الشمالية |
Lo tomas para desayunar o cuando te sientas en una cafetería simulando escribir una novela. | Open Subtitles | انت تتناولها مع الفطور او عندما تجلس في مقهى متظاهرا انك تكتب رواية |
Pegaste a una mujer con una barra frente a una cafetería Pete's. | Open Subtitles | لقد ضربت امراءة بعصا من حديد خارج مقهى الحيوانات الاليفة |
una cafetería en el motel Blue Siren. | Open Subtitles | المقهى في فندق صفاَّرةِ الإنذار الأزرقِ. |
Se asustó mucho más cuando el FBI finalmente lo llamó por teléfono e intentaron hacerlo ir a una cafetería sin un abogado. | Open Subtitles | كان مرتعبًا أكثر بعد أن اتّصل به مكتب التحقيقات الفدرالي على الهاتف محاولين إقناعه بلقائهم على مقهى بغير محامٍ |
Como tal, viajó frecuentemente al campamento de refugiados de Shagarab, en el Sudán oriental, donde regentaba una cafetería. | UN | وتحت هذا الستار، كان يسافر بانتظام إلى مخيم اللاجئين في شقراب في شرق السودان حيث يدير مقهى. |
Piensen en estar sentados con un amigo en una cafetería teniendo una conversación trivial. | TED | فكّر في الجلوس مع صديقك في مقهى وقيامك بمجرد محادثة خفيفة. |
en una cafetería cerca tomando un café, y había una cola de gente esperando para hacer esto tan hermoso. | TED | وفي غضون دقائق ، نكون جالسين في مقهى قريب ، ويكون هنالك صف من الناس ينتظرون ان يفعلوا هذا الشئ المحبب. |
Y un día, fuimos a una gasolinera que también era una cafetería, estaba lleno de hombres. | TED | وفي يومٍ من الأيام، ذهبنا لمحطة الوقود والتي كانت تتضمن مقهى أيضًا، كانت مليئة بالرجال. |
¿O esperamos que pasen de una cafetería a un auditorio? | TED | أم أننا نتوقع منهم الانتقال من مقهى إلى مسرح كبير؟ |
Pia y yo íbamos a una cafetería y pasamos por un hombre que pedía para la caridad. | TED | كنت أنا وبيا في طريقنا إلى مقهى محلي ومررنا برجل يجمع تبرعات لمؤسسة خيرية. |
En mi pueblo, había una cafetería con un letrero en la barra. | Open Subtitles | هناك مقهى في بلدتي عليه لافته ظريفة فوق البار |
Te llamo desde una cafetería a 15 kilómetros al sur de Mesurier. | Open Subtitles | انا أحدثك من مقهى على بعد 10 أميال "جنوب "ميسيير |
Me pregunto qué hace alguien como tú en una cafetería inmunda como ésta. | Open Subtitles | أتدري، أتساءل عن سبب قدومك إلى مقهى بسيط مثل هذا. |
Estamos sentados conversando con alguien, y recordamos la vez que encontramos a Hugh Jackman en una cafetería. | TED | حيث أننا نجلس مع شخص نحادثه ، وفجأة نتذكر في ذلك اليوم حين قابلنا هوغ جاكمان في المقهى. |
Como consecuencia de un incendio en una cafetería, que se extendió rápidamente al arsenal, 1.500 personas perdieron la vida. | UN | وقُتل 500 1 شخص بسبب حريق اندلع في أحد المقاهي وانتشر بسرعة حتى وصل إلى المستودع. |
Cafetería: el Palacio de Convenciones cuenta con una cafetería con autoservicio en la que se servirán comidas rápidas para los delegados y expositores durante la hora del almuerzo. | UN | الكافتيريا: لقصر المؤتمرات كافتيريا ذات خدمة ذاتية تقدم وجبات طعام سريعة للوفود وللعارضين خلال أوقات الغداء. |
Cuando la visitaba en la facultad, hay una cafetería. | Open Subtitles | كلما زرتُ المدينة التي توجد بها جامعتها كان هنالك محل للقهوة |
La Casa del UNICEF tenía una cafetería que estaría a disposición de las delegaciones durante los períodos de sesiones de la Junta. | UN | وفي دار اليونيسيف كافيتريا يمكن أن تستخدمها الوفود خلال دورات المجلس. |
Además, entre los servicios del hotel figuran dos restaurantes, una cafetería, cajeros automáticos, agencias de viaje, servicios médicos privados y estacionamiento. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشتمل خدمات الفندق على مطعمين ومقهى ومطعم سريع وآلات أوتوماتية للنقود ووكالات سفر وخدمات طبية خصوصية وموقف سيارات. |
Poder sentarse en una cafetería y platicar. | Open Subtitles | اقصد مجرد القدرة على الجلوس في محل القهوة والتحدث |
Érase una vez, tres lesbianitas que pasaban el rato en una cafetería. | Open Subtitles | كان ياما كان ثلاثة شاذات صغيرات تصاحبوا في محل قهوة |
Se informó a la Comisión que el costo para las Naciones Unidas de construir una cafetería en el centro de Valencia ascendía a 294.950 euros, y que no había ningún acuerdo con el país anfitrión para que se prestaran servicios de comedor en esa ciudad. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن التكاليف التي تكبدتها الأمم المتحدة لتشييد مرفق الإطعام في فالنسيا تبلغ 294 950 يورو، كما أنه لا يوجد اتفاق مع البلد المضيف من أجل توفير مرفق إطعام في فالنسيا. |
No, quiero decir que si quieres aprender a hacer amigos sólo ve a una cafetería o a un museo. | Open Subtitles | لا.. لا،ما أعنيه هو أنه إذا أردت تعلم كيفية عقد صداقات فاذهب خارجا لمقهى |
¿Con su nuevo estado espiritual vendrá a una cafetería? | Open Subtitles | بالضبط هي على طائرة روحية وستأتي للمقهى |
Tenemos un testigo que puede ubicar a los Gallen en una cafetería en Sherwood. | Open Subtitles | لدينا شاهدة يمكنها ان تضع آل غالين في مطعم صغير في شيروود |
Necesito afianzar esta amistad antes de que descubra que tenemos una cafetería. | Open Subtitles | إنني بحاجة لتوطيد الصداقة قبل أن تكتشف بأن لدينا كافيتيريا |
¿No sería genial que estuviesen todos agrupados juntos, como en una cafetería y simplemente entrar con un piloto y aniquilarlos? | Open Subtitles | منتشرة، فهمت؟ أعني، ألن يكون رائعاً لو أنهم تجمعوا معاً، مثل المقصف |