"una campaña conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملة مشتركة
        
    • حملة إعلامية مشتركة بين
        
    Se informó de los buenos resultados obtenidos en una campaña conjunta contra la violencia organizada por las Naciones Unidas en América Latina. UN وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف.
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    Las secretarías de la CLD y del CDB están estudiando las características de una campaña conjunta de obtención de fondos para esta actividad. UN وتدرس حاليا أمانتا الاتفاقيتين طرائق تنظيم حملة مشتركة لجمع الأموال للاضطلاع بهذا النشاط.
    En Filipinas, se inició una campaña conjunta bietápica en julio y octubre de 2002. UN ففي الفلبين، انطلقت حملة مشتركة على مرحلتين في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En 2006, varias instituciones organizaron una campaña conjunta contra el embarazo de adolescentes. UN وفي عام 2006، شن عدد من المؤسسات حملة مشتركة للحيلولة دون حدوث الحمل بين المراهقات.
    Un consorcio de organizaciones europeas en las que participan voluntarios emprendió una campaña conjunta en la que se promovían las políticas a favor de este grupo y la creación de un visado para voluntarios. UN وشن اتحاد للمنظمات الأوروبية المشاركة في العمل التطوعي حملة مشتركة لتشجيع السياسات المؤيدة للمتطوعين وإيجاد تأشيرة دخول للمتطوعين.
    Ya se iniciaron actividades para el lanzamiento de una campaña conjunta en Uganda, en octubre de 2003. UN ويجري العمل الآن لإطلاق حملة مشتركة في أوغندا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Diez departamentos gubernamentales organizaron una campaña conjunta de cultura, tecnología y saneamiento en las zonas rurales en que intervinieron técnicos de todos los campos y niveles, departamentos técnicos y agrícolas, y la Asociación China de Ciencia y Tecnología. UN وقامت 10 إدارات حكومية بتنظيم حملة مشتركة في مجالات الثقافة والتكنولوجيا والمرافق الصحية في المناطق الريفية، جمعت بين علماء التكنولوجيا من جميع الأنواع والمستويات، وبين الإدارات التقنية والزراعية، والجمعية الصينية للعلوم والتكنولوجيا.
    41. Suecia aludió a una campaña conjunta con los países nórdicos y bálticos como una contribución a los esfuerzos internacionales para atajar la trata de seres humanos. UN 41- وذكرت السويد معلومات عن حملة مشتركة مع بلدان الشمال وبحر البلطيق كمساهمة في الجهود الدولية لوقف الاتجار بالبشر.
    El UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) pusieron en marcha una campaña conjunta de vacunación de emergencia para toda la región, que continuará en los próximos años hasta que se consiga erradicar el virus. UN وبدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حملة مشتركة عاجلة للتطعيم شملت المنطقة وستستمر في السنوات المقبلة حتى يتم القضاء على الفيروس تماما.
    Las perspectivas de poder realizar una campaña conjunta de unidad son escasas. UN 15 - ويتبين أن إمكانية إجراء حملة مشتركة للوحدة أمر غير مؤكد.
    una campaña conjunta de Qatar Airways y UN.GIFT, a la que se dará inicio a comienzos de 2012, abarcará la distribución de folletos en los vuelos a más de 180 lugares de destino en el mundo entero, y se impartirá capacitación pertinente al personal. UN وستُطلق حملة مشتركة بين الخطوط الجوية القطرية والمبادرة العالمية في وقت مبكّر من عام 2012، وستتضمّن الحملة توزيع منشورات في رحلات جوية تقصد أكثر من 180 جهة في العالم أجمع، فضلا عن تدريب الموظفين في هذا الصدد.
    54. Desde 2009, la UNODC y el PNUD han conmemorado el Día Internacional contra la Corrupción el 9 de diciembre con una campaña conjunta, que se inició en 2011. UN 54- ومنذ عام 2009 يحتفل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر في سياق حملة مشتركة.
    332. El 10 de diciembre de 1994, dos organizaciones palestinas de derechos humanos lanzaron una campaña conjunta de una semana de duración bajo los auspicios de Amnistía Internacional con miras a que los palestinos tomaran mayor conciencia de las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ٣٣٢ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بدأت اثنتان من منظمات حقوق الانسان الفلسطينية حملة مشتركة لمدة اسبوع تحت رعاية منظمة العفو الدولية بهدف زيادة التوعية بقضايا حقوق الانسان فيما بين الفلسطينيين.
    El inicio de una campaña conjunta tuvo lugar en Filipinas, coordinada por el Foro Urbano de Filipinas, en octubre de 2002, que concertó un pacto para defender la buena gestión de los asuntos urbanos para apoyar la seguridad de la tenencia. UN كما تم تدشين حملة مشتركة في الفلبين قام بتنسيقها المنتدى الحضري الفلبيني، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي هيأت لميثاق لمناصرة الإدارة الحضرية الجيدة دعماً لضمان الحيازة.
    En la región de América Latina y el Caribe, el UNIFEM ha participado en una campaña conjunta con los gobiernos, mujeres activistas, periodistas y asociados de las Naciones Unidas para promover una reforma legislativa y judicial, respaldar la prestación de servicios y utilizar los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شارك الصندوق في حملة مشتركة مع الحكومات، والناشطات، والصحفيين، والشركاء من الأمم المتحدة، للدعوة إلى إصلاح قانوني وقضائي، وتقديم خدمات الدعم، وتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    38. Desde 2009, la UNODC y el PNUD han conmemorado el Día Internacional contra la Corrupción el 9 de diciembre con una campaña conjunta. UN 38- منذ عام 2009، يحتفل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر في سياق حملة مشتركة.
    77. Desde 2009, la UNODC y el PNUD celebran, el 9 de diciembre, el Día Internacional contra la Corrupción, con una campaña conjunta. UN 77- ومنذ عام 2009، دأب المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، في 9 كانون الأول/ديسمبر، بتنظيم حملة مشتركة لهذا الغرض.
    81. Desde 2009 la Oficina y el PNUD celebran el 9 de diciembre, con una campaña conjunta, como Día Internacional contra la Corrupción. UN 81- ويحتفل المكتب والبرنامج الإنمائي منذ عام 2009 باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر بتنظيم حملة مشتركة.
    65. Desde 2009, la UNODC y el PNUD celebran el Día Internacional contra la Corrupción, el 9 de diciembre, con una campaña conjunta. UN 65- وبدأ في عام 2009 احتفال المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر في سياق حملة مشتركة.
    Los incidentes de violencia colectiva disminuyeron, en parte como consecuencia de una campaña conjunta de información realizada por el Gobierno y la UNMIL. UN وقد تراجعت حوادث عنف الغوغاء، ويعزى ذلك جزئيا إلى حملة إعلامية مشتركة بين الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus