"una campaña de información pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملة إعلامية عامة
        
    • بحملة إعﻻمية
        
    • تنظيم حملة إعلامية
        
    • شن حملة إعلامية
        
    • حملة توعية عامة
        
    • في حملة إعلامية
        
    • إطلاق حملة إعلامية
        
    • القيام بحملة إعلامية
        
    • بحملة إعلامية عامة
        
    • في ذلك القيام بحملة توعية عامة
        
    • حملة إعلام جماهيري
        
    • حملة إعلامية جماهيرية
        
    • حملة واحدة للاتصال بالجمهور
        
    • تنفيذ حملة إعلامية
        
    • حملة لإعلام الجمهور
        
    Además, el Departamento encargó al Organismo para la Promoción de la Salud en Irlanda del Norte que realizara una campaña de información pública para aumentar el grado de concienciación y los conocimientos en relación con el ácido fólico. UN وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك.
    Mientras continuaban las actividades de desminado, se realizó una campaña de información pública para velar por la concienciación en relación con el problema. UN وبينما تواصلت أنشطة إزالة الألغام، تم تنظيم حملة إعلامية عامة لتوعية الجمهور. جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En reuniones mensuales con el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, a fin de definir la estrategia de una campaña de información pública de alcance nacional. UN من خلال الاجتماعات الشهرية مع البرنامج الوطني لوضع استراتيجيات بشأن شن حملة إعلامية على الصعيد الوطني.
    Se iniciará una campaña de información pública para ayudar a las víctimas de discriminación a presentar informes. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    Se iniciará una campaña de información pública para ayudar a las víctimas de discriminación a cumplimentar los informes. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    Anteriormente se llevó a cabo una campaña de información pública sobre los riesgos que corren las muchachas que realizan estas tareas. UN وقد شُنت في السنوات المنصرمة حملة إعلامية عامة بشأن الأخطار التي يتعرض لها الفتيات اللواتي يعملن في هذا المجال.
    Previamente se llevó a cabo una campaña de información pública con el fin de explicar el propósito de las maniobras extraordinarias. UN ونُفذت مسبقا حملة إعلامية عامة لإيضاح الغرض من التحركات الإضافية.
    Se establecieron aproximadamente 4.000 sitios de inscripción de votantes del mismo sexo y se emprendió una campaña de información pública con carteles y folletos en los que se instaba a las mujeres a inscribirse para votar y participar en la reconstrucción del país. UN وأُقيم حوالي 000 4 موقع لتسجيل الناخبين جزء منها للإناث والآخر للذكور واستُهلت حملة إعلامية عامة تضمنت توزيع الملصقات والنشرات التي تحث النساء على التسجيل للانتخاب والمساهمة في تعمير البلد.
    Con apoyo de la Agencia Europea de Reconstrucción, el Ministerio de Energía y Minas ha seguido llevando a cabo una campaña de información pública sobre la importancia del pago de las cuentas de electricidad y el ahorro de energía. UN وواصلت وزارة الطاقة والمناجم شن حملة إعلامية عامة بشأن أهمية تسديد الفواتير والاستخدام الاقتصادي للطاقة، وذلك بدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير.
    :: Contribuir a una mejor comprensión del proceso de paz y del papel de la UNMIS, mediante una campaña de información pública efectiva, en coordinación con la Unión Africana. UN :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Además, en todo Kosovo se llevó a cabo una campaña de información pública para dar a conocer las funciones de la institución. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت حملة توعية عامة في جميع أنحاء كوسوفو لإطلاع عامة الجمهور على دور المؤسسة.
    Según el Sr. Mwakawago, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) había iniciado una campaña de información pública para concienciar al país sobre su próxima retirada y su sustitución por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL). UN وذكر السيد مواكاواغو أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون شرعت في حملة إعلامية من أجل إثارة الوعي في البلد بمسألة انسحابها المنتظر وإحلال المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون محلها.
    :: De noviembre de 2009 a marzo de 2010 se emprendió una campaña de información pública para aumentar la concienciación respecto de la violencia y el abuso sexual y disipar mitos al respecto. UN :: إطلاق حملة إعلامية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحتى آذار/مارس 2010 لزيادة الوعي بالعنف الجنسي والاعتداء الجنسي وتبديد الخرافات.
    El equipo encargado de las cuestiones de género de la Organización Internacional para las Migraciones prestó apoyo al Ministerio de Solidaridad Social con una campaña de información pública que resumía los derechos de las mujeres en relación con el regreso y los reasentamientos. UN وساعد فريق الشؤون الجنسانية بالمنظمة الدولية للهجرة في ذلك الوقت وزارة التضامن الاجتماعي على القيام بحملة إعلامية توضح حقوق المرأة في العودة وإعادة التوطين.
    Desde 2008 Vorarlberg organiza una campaña de información pública sobre las cuestiones que tienen importancia para las personas con discapacidad. UN وظل إقليم " فورارلبيرغ " يضطلع منذ عام 2008 بحملة إعلامية عامة بشأن القضايا ذات الأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    100. El Comité recomienda a la RAEHK que elabore un programa general de salud sexual y reproductiva, incluida una campaña de información pública sobre métodos anticonceptivos seguros. UN 100- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك القيام بحملة توعية عامة عن أساليب منع الحمل الآمنة.
    Se llevó a cabo una campaña de información pública en la que se emitieron dos anuncios de servicios públicos y se distribuyeron 3.000 carteles relacionados con el proceso de confirmación, apelación e impugnación y 10.000 octavillas. UN ونظمت حملة إعلام جماهيري تضمنت بث إعلانين عن الخدمات العامة المقدمة، وتوزيع 000 3 من الملصقات و 000 10 من النشرات عن عمليات الإقرار وطلبات المراجعة والطعن.
    En 2009 se emprenderá una campaña de información pública para alertar a las víctimas de la discriminación de la posibilidad de interponer denuncias. UN وستنظّم، في عام 2009، حملة إعلامية جماهيرية ترمي إلى تنبيه ضحايا التمييز إلى إمكانية تقديم التقارير.
    :: Asesoramiento al Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil mediante reuniones mensuales sobre la planificación y ejecución de una campaña de información pública en apoyo de la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas de respuesta a los delitos de violación, y producción de anuncios de interés público para la radio y en vídeo UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لتخطيط وتنفيذ حملة واحدة للاتصال بالجمهور دعما لمبادرة الأمم المتحدة للاستجابة الجماعية للاغتصاب، وإنتاج إعلانات خدمة عامة بالراديو والفيديو
    El jefe de la dependencia de vídeo y medios impresos diseñará, elaborará y supervisará la realización de una campaña de información pública multilingüe y multicultural destinada a todas las audiencias. UN وسيقوم رئيس وحدة الفيديو والمطبوعات بتصميم وإعداد ومراقبة تنفيذ حملة إعلامية متعددة اللغات والثقافات تخاطب الجماهير بكافة أنواعها.
    En 2008, una campaña de información pública promocionó el mensaje " Deja los prejuicios, vive la diversidad " y abogó por la aceptación de todos los aspectos de identidad, como el idioma, el vestido, la práctica espiritual, la religión y las tradiciones culturales. UN وفي عام 2008، وجهت حملة لإعلام الجمهور رسالة " مكافحة التغرض والاحتفال بالتنوع " ودعت إلى قبول جميع مظاهر الهوية، بما في ذلك اللغة واللباس والشعائر الروحية والتقاليد الدينية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus