"una campaña internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملة دولية
        
    • بحملة دولية
        
    • الحملة الدولية
        
    • حملة عالمية
        
    • لحملة دولية
        
    Su país condena enérgicamente esos delitos y estima inconcebible que no se haya iniciado una campaña internacional para eliminar dichas prácticas. UN إن بلده يندد بشدة أمثال هذه الجرائم. ومما يصعب تصديقه أنه لم تنظم حملة دولية للقضاء عليها.
    . De especial importancia en este sentido es la realización de una campaña internacional que promueva el derecho a la educación de las mujeres y las niñas. UN وفي هذا الصدد، يتسم تنفيذ حملة دولية لتعزيز حق النساء والفتيات في التعليم، بأهمية خاصة.
    La UNESCO ha coordinado recientemente una campaña internacional en la cual los jóvenes movilizarán a sus pares con miras a un siglo XXI libre de drogas. UN وقالت إن اليونسكو نسقت مؤخرا حملة دولية سيقوم الشباب في إطارها بتعبئة أقرانهم للدعوة إلى جعل القرن الحادي والعشرين خاليا من المخدرات.
    En reconocimiento de la importancia del acceso de las mujeres a los créditos y a otros recursos financieros para erradicar la pobreza, el INSTRAW promoverá una campaña internacional destinada a mejorar el acceso de la mujer al crédito en todo el mundo. UN وقالت إن المعهد يعترف بأهمية وصول المرأة إلى الائتمان وغيره من الموراد الاقتصادية ومن ثم سيقوم بحملة دولية من أجل تحسين إمكانية وصول المرأة إلى الائتمان في العالم كله.
    La idea surgió de una campaña internacional dirigida a la recaudación de un millón de dólares para la nueva Universidad Bíblica Latinoamericana, con sede en Costa Rica, campaña en la que se pidió a un millón de mujeres que enviaran un dólar cada una para contribuir a la construcción de la institución. UN وقد نشأت الفكرة من الحملة الدولية لجمع مليون دولار لجامعة أمريكا اللاتينية الانجيلية الجديدة في كوستاريكا التي طلبت من مليون امرأة ارسال دولار واحد للمساعدة على بناء المؤسسة.
    El terrorismo no tiene patria, nacionalidad o religión. Al terrorismo sólo se le puede derrotar mediante nuestros esfuerzos mancomunados en una campaña internacional destinada a su eliminación. UN ومرة أخرى نؤكد أن الإرهاب لا وطن له ولا جنسية ولا دين، وأن محاربته لا تتم إلا بتضافر الجهود الدولية في حملة عالمية لدحره والقضاء عليه.
    Permítaseme insistir sobre ese particular puesto que mi país ha sido objeto de una campaña internacional sistemática de desinformación a través de ciertos medios de comunicación muy bien localizados. UN واسمحوا لي بأن أعلق على هذه النقطة للحظة ﻷن بلدي يتعرض لحملة دولية منظمة للتضليل على يد بعض وسائط اﻹعلام التي هي في موقع يمكنها تماما من شن هذه الحملة.
    una campaña internacional entre organizaciones locales, nacionales, internacional e intergubernamentales para promover el respeto de los derechos laborales. UN ● تنظيم حملة دولية بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية والحكومية الدولية لتعزيز احترام حقوق العمل.
    Para favorecer los progresos en la consecución de esos objetivos comunes, el Cuarteto convino en la importancia de una campaña internacional coordinada de apoyo a las iniciativas palestinas de reforma política y económica. UN وبغية المساعدة في إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف المشتركة، وافقت المجموعة الرباعية على أهمية شن حملة دولية منسقة لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى إجراء إصلاح سياسي واقتصادي.
    En 2001, la Federación inició una campaña internacional contra la trata de niños. UN في عام 2001، أطلق الاتحاد حملة دولية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    En la Estrategia global se pide que haya programas nacionales de asistencia a las víctimas y una campaña internacional de condena del terrorismo. UN وإن الاستراتيجية العالمية تنادي ببرامج وطنية لمساعدة الضحايا وبشن حملة دولية تدين الإرهاب.
    una campaña internacional para sensibilizar sobre la trata de personas ayudaría a combatir este problema. UN وقد تساعد حملة دولية لتوعية الاتجار بالبشر في الوقاية منه.
    Se reconoció que los niños tenían que conocer sus derechos y estar en capacidad de promoverlos y defenderlos, y se abogó por una campaña internacional a tal efecto. UN وسُلّم بضرورة أن يدرك الأطفال حقوقهم كي يتسنى لهم تعزيزها والدفاع عنها، ودُعي إلى تنظيم حملة دولية لهذا الغرض.
    El Embajador Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, hizo un llamado a todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que denuncien la masacre ocurrida en la selva central del Perú y demandó que estas organizaciones inicien una campaña internacional para difundir mundialmente cómo los grupos terroristas violan los derechos humanos en el Perú. UN وقد وجه السفير خافيير بيريز دى كوييار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، نداء إلى جميع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان لكي تدين المذبحة التي وقعت في الغابات الوسطى لبيرو وطلب أن تشرع تلك المنظمات في حملة دولية كي تنشر، على نطاق عالمي، كيف تنتهك المجموعات اﻹرهابية حقوق اﻹنسان في بيرو.
    Entre las actividades adicionales que se llevan a cabo dentro del marco del proyecto están la creación de un Comité Científico Internacional, la realización de excavaciones de rescate y la preparación de una campaña internacional de recaudación de fondos para el Museo Nacional de Beirut. UN وتتضمن أنشطة أخرى في اطار المشروع إنشاء لجنة علمية دولية والشروع في حفريات ﻹنقاذ اﻵثار وإعداد حملة دولية لجمع اﻷموال من أجل متحف بيروت الوطني.
    Los efectos devastadores para las perspectivas de fomento de la confianza y de una solución general de estas actividades hostiles, que han asumido las proporciones de una campaña internacional generalizada contra el pueblo de Chipre septentrional, son tan evidentes que huelga abundar sobre ello. UN وإن اﻵثار المدمرة بالنسبة ﻹمكانات بناء الثقة والحل الشامل، المترتبة على هذه اﻷنشطة العدائية، التي غدت بمثابة حملة دولية شاملة ضد شعب قبرص الشمالية، على درجة من الوضوح بحيث لا تحتاج الى زيادة شرح.
    Algunos sindicatos también se han sumado a una campaña internacional para alentar a las mujeres a unirse al movimiento sindical mediante la afiliación a cargo de los miembros existentes. UN كما انضمت بعض النقابات إلى حملة دولية لتشجيع النساء على الانضمام إلى الحركة النقابية من خلال التجنيد على يد العضوات الحاليات.
    En ese contexto, la UNESCO inició una campaña internacional para sensibilizar a los medios de comunicación y movilizar a las organizaciones no gubernamentales internacionales con respecto a los derechos de la mujer. UN وقد استهلت اليونسكو في هذا المضمار حملة دولية لتوعية وسائل اﻹعلام وتعبئة المنظمات غير الحكومية الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Como parte de una campaña internacional de sensibilización, en septiembre de 1997, el FNUAP nombró a un Embajador Especial para la eliminación de la mutilación genital femenina. UN وفي إطار حملة دولية للدعوة، عين صندوق الأمم المتحدة للسكان في أيلول/سبتمبر 1997 سفيرة خاصة معنية بالقضاء على الختان.
    7. Invita al Director General a que promueva una campaña internacional de sensibilización para poner en práctica la presente recomendación. UN ٧ - تدعو المدير العام إلى القيام بحملة دولية للتوعية وذلك لوضع هذه التوصية موضع التنفيذ؛
    3. Corresponde a la Organización de las Naciones Unidas un papel fundamental en la tarea de conducir y articular una campaña internacional contra el terrorismo. UN 3- وتقول كوبا إن دور الأمم المتحدة أساسي في مهمة توجيه الحملة الدولية ضد الإرهاب ورسم معالمها.
    Su Fundación se ha visto forzada a iniciar una campaña internacional para crear conciencia acerca de la injerencia de las autoridades federales de los Estados Unidos en los asuntos locales. UN 30 - ومضى إلى القول إن مؤسسته قد اضطرت إلى شن حملة عالمية لإذكاء الوعي بتدخل سلطات الولايات المتحدة الاتحادية في الشؤون المحلية.
    Esta conferencia era la culminación de tres años de una campaña internacional por Internet, encabezada por la Representante Especial. UN وجاء هذا المؤتمر تتويجاً لحملة دولية على شبكة الإنترنت استغرقت ثلاث سنوات بتوجيه من الممثلة الخاصة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus